Читаем Открытое письмо полностью

Меж тем и этим, тщательно всё взвесив,В себе пытаюсь обрести я тягу к равновесью,Не поддаваясь тяге к посторонним силам,Принять от них лишь то, что моему послужит Миру.Я ошибиться не боюсь, боюсь не замечать ошибок,И потому всем предложеньям говорю спасибо.И радость, и беду встречаю, словно дорогую гостью,Я одного хочу: на испытанье стать мудрей и тоньше.Пусть учит жить, превозмогая страх, по чести,И если вдруг за что-нибудь появится желанье мести,То отомстить, став на голову обстоятельств выше,Чтоб в голосе Любви отчаянья глас не слышать.Не знаю точно я, кто, как, зачем на Слово отзовется,Но прозвучать уж невтерпёж, уже неймётся,Не важно, что там встретит впереди, за горизонтом,Пусть обогреть и ослепить способно солнце.
20
Смерти нет!За честь мне крест нести, пока зов сердца слышу,И с каждым шагом избавляться от сомнений лишних,А чтоб не повторяться, я запомню, как красивы страхи,Чтобы узнать в любом обличье их, в любой рубахе.Я памятью своей с престола Смерть тогда низвергну,И отпуская боль посланьем в неизведанную бездну,Я крылья отращу в полёте с ней своим желаньям,Я – Слово, я хочу безмерного и острого звучанья.Я усиления хочу, хочу на разных языках продлиться,И безразлично мне, подняться иль разбиться,Чтоб в новом облике заветные черты преобладали,Чтобы средь алчущих Любви меня, как своего, встречали.Я стану Чувству жизнеописанием, одним из многих,И всякий Странник будет узнавать меня в своей дороге,В желании сбежать из удушающего плена,Что держит взаперти, нам обещая исцеленья через тело.
21
Любимая!Вам ни к чему моя война, но я и в мирной жизни воин,И с Вашим именем живым, надеюсь, выйти я из боя,Я Вас в атаку не зову, не предлагаю окунуться в пекло,Но мне необходимо слышать Вас, чтоб сердце не померкло.Срываю кожу до костей, и в каждом жесте обнаженьяЯ прикасаюсь сердцем к Вам, осознавая преступленьеЗа тот предел, где нет диктата общеприменимых правил,Где есть всего одна вина: Вас недолюбленной оставить.Я Вас зову в свой скромный сад немного прогуляться,Тут в каждом дереве борьба, которой можно наслаждаться,Тут день и ночь переплелись в таинственном круговороте,Тут Вашу поступь ветерок уже среди ветвей разносит.И кабы не моя война, здесь выросла б одна пустыня,И в бесконечных миражах уже б давно и сам я сгинул.За этот сад веду я бой, и с ним самим частенько,И здесь оружие моё – лопата, грабли, лейка.
22. За пределами мечты
Перейти на страницу:

Похожие книги

Монстры
Монстры

«Монстры» продолжают «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007). В этот том включены произведения Пригова, представляющие его оригинальный «теологический проект». Теология Пригова, в равной мере пародийно-комическая и серьезная, предполагает процесс обретения универсального равновесия путем упразднения различий между трансцендентным и повседневным, божественным и дьявольским, человеческим и звериным. Центральной категорией в этом проекте стала категория чудовищного, возникающая в результате совмещения метафизически противоположных состояний. Воплощенная в мотиве монстра, эта тема объединяет различные направления приговских художественно-философских экспериментов: от поэтических изысканий в области «новой антропологии» до «апофатической катафатики» (приговской версии негативного богословия), от размышлений о метафизике творчества до описания монстров истории и властной идеологии, от «Тараканомахии», квазиэпического описания домашней войны с тараканами, до самого крупного и самого сложного прозаического произведения Пригова – романа «Ренат и Дракон». Как и другие тома собрания, «Монстры» включают не только известные читателю, но не публиковавшиеся ранее произведения Пригова, сохранившиеся в домашнем архиве. Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия