Читаем Отборный жених кн. 2 полностью

Щель здорово ограничивала поле зрения, превращая огромную бальную залу в узкий прямоугольник, в котором мелькали нарядные камзолы благородных сьеров, мундиры военных и пышные платья дам. Впрочем, у самой двери было пусто — там начиналась лестница, по которой нам, участницам отбора и гостьям дворца, предстояло торжественно спуститься навстречу своему первому придворному балу и очарованным поклонникам…

— Это отсюда дурынды отборные вылезут? — совсем рядом, кажется, прямо за дверной створкой спросил насмешливый молодой голос.

— Напрасно вы так, сьер… Среди них есть вполне милые сьёретты! — укорил его другой голос, в котором я с удовольствием узнала голос Монро-среднего. Надо же, и сюда просочился!

— Поверьте мне, милейший мастер Монро, любая будет милой, если оставить ее в поместье и навещать два раза в год, исключительно чтоб сделать наследника! — покровительственно отозвался первый.

— Отличный план, бесценный сьер Жорж! Конечно, если приданого избранной вами сьёретты хватит, чтобы выкупить ваше поместье из заклада.

— А без приданого зачем она мне вообще сдалась! — фыркнул «бесценный Жорж».

— На вашем месте, я бы подумал, на что сьёретте может сдаться младший сын, поместье которого она должна выкупить, чтоб ему было хотя бы где ее запереть! — насмешливо напомнил Монро.

— Вы забываетесь, мастер Монро! — холодно бросил сьер Жорж. — Можете не волноваться — все мои долги торговому дому Монро… и лично вам… верну сразу после бала. Никто не собирается давать провинциалочкам право выбора! Решать станут мужчины!

Я его не знала. И не видела. Но была уверена, что неизвестный мне юный сьер в этот момент приосанился и выпятил грудь на манер древнего памятника Летящая-знает-кому на главной площади столицы. Я мысленно, но весьма истово пожелала, чтоб и зобатки летучие гадили на него точно также.

— Достойные слова… и весьма. Вопрос только — какие именно мужчины? — невинно обронил Монро.

На другой стороне зала звучный голос церемониймейстера провозгласил:

— Генерал Лерро с сопровождающими его офицерами! — и тут же зачастил. — Полковник Олбейн и лейтенант Рикаредо, капитан Мерсье и капитан Гонтано, лейтенант Раули и капитан… лейтенант… капитан… полковник… майор… — речь его сбилась в торопливую, но все равно очень длинную скороговорку, в которой полностью терялись родовые имена, и лишь время от времени проскакивали воинские звания. Но и так ясно было, что с Лерро пришли многие, а может и вовсе — все его офицеры!

— Как видите, у вас непростые конкуренты, драгоценный мой сьер Жорж! — насмешливо сказал Монро-средний.

— Кто пустил? — яростно процедил неизвестный мне Жорж. — Их не должно быть здесь! Надо немедленно сообщить… — его голос стих, сменившись с быстро удаляющимся топотом шагов.

— Ну беги, беги… — пробормотал ему вслед Монро и тоже пошел прочь. Его корпулентная фигура мелькнула мимо и… он повернул голову и мельком улыбнулся, будто знал, что мы подсматриваем.

Мы все дружно отпрянули от щели и оглянулись. Прямо за нами обнаружились тесно сгрудившиеся сьёретты: видеть они, конечно, ничего не видели, но слышали всё. У меня на глазах парочка колебавшихся девиц сунули травяные горошинки в рот и с мученическим видом принялись жевать.

Я тоже невольно поморщилась — так ведь и правда всё съедят!

Скандальная парочка — кудряшка и тощая — одарили отступниц мрачными взглядами.

— Пустите, я тоже хочу послушать! — кудряшка попыталась отодвинуть от щели Малену…

— Подслушивать неприлично, сьёретта. — сьера Арно мгновенно оказалась рядом. — Где ваши манеры?

— Но… почему им можно, а нам — нельзя? — возмутилась тощая.

— Потому что я вас знать не знаю и ничем вам не обязана. — с явным удовольствием отрезала распорядительница.

Я уже говорила, как важны добрые отношения с такими вот распорядительницами?

— Шевалье Шигар, безземельный! — голосом, в котором даже многолетняя выучка не смогла скрыть удивления, провозгласил церемониймейстер. И снова зачастил, все более и более растерянно. — Шевалье Аденор, горный барон… Достопочтенный и благородный граф Андрэ Дезирон… Благородный младший граф…

— Папенька! Отец! Дедушка! — заволновались мои соседки, а церемониймейстер все сыпал и сыпал родовыми титулами, заставляя отборных сьёретт вскрикивать, слыша имена родных.

— Я же велел не пускать! — мимо нашей двери яростным вихрем пронесся начальник Тайной Службы. — Как они сюда попали!

— Монсьер, возле одного из секретных ходов во дворец… того, что возле кухонных служб… обнаружен оглушенный и связанный часовой! — следом промелькнула мрачная фигура Черного Вилье. — А рядом с ним…

— Что, что рядом с ним?

— Аккуратно сложенная стопка приглашений. Официальных. С печатями и подписью.

— Короля? Там подпись короля?

— Нет, монсьер. Регента. И печать нашей службы. — хладнокровно ответил Вилье.

— Да этого не может быть! — вскричал Белор-старший и голоса снова отдалились.

— Мне кажется, нам пора выходить. — вдруг сказала Камилла. — Если мы, конечно, хотим попасть на третий тур нашего отбора.

— Сьера Арно, почему она тут распоряжается? — завопила кудряшка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика