Читаем Ощути страх полностью

По контрасту с ним, Руби в это утро была чем-то озабочена. Она ушла из дома и направилась в школу, не сказав почти ни слова и не позавтракав. У Руби подобное отсутствие аппетита и неразговорчивость были редкостью. Клэнси сразу же уловил смятенное состояние ее духа и решил, что, возможно, будет разумно предоставить ей побольше личного пространства. Он был совершенно не против. Все складывалось в его пользу, и даже с парнем-гориллой Клэнси ни разу не сталкивался с первого учебного дня. Он много раз видел этого типа с дружками за воротами школы, но Горилла, похоже, его не замечал. Однако хорошее настроение не продержалось долго, и после полудня все резко обернулось к худшему.

Клэнси пришел на урок истории с небольшим опозданием, потому что у него никак не получалось запереть свой шкафчик, и к тому времени как он вошел в кабинет, все столы у окна и у дальней стены были заняты. По сути, оставалось всего два свободных места, в самой неудобной части класса – по центру в первом ряду. Клэнси неохотно занял одно из них и достал из рюкзака учебник и тетрадь. Он как раз раскладывал на столе ручки и прочие принадлежности, когда дверь открылась.

– Как твое имя? – спросил учитель истории.

– Бейли Роуч, – ответил голос.

– Что ж, Роуч, поскольку ты новичок в нашей школе, я не буду ругать тебя за опоздание. Ты знаешь, что занятия начинаются в понедельник?

– У меня были проблемы с записью, – ответил Бейли Роуч.

– Что ж, не важно, раз ты пришел, занимай место рядом с Кру.

Клэнси поднял взгляд и сразу понял, что его искусство невидимости с этим не справится. Рядом с ним сидел Горилла. Поймав взгляд Клэнси, он ухмыльнулся и сделал жест, означавший «я тебя в кашу размажу», после чего вернулся к своим делам.

Тем временем у Руби были собственные проблемы – ей не хотелось ни идти домой, ни гулять где-нибудь, она не хотела ни с кем разговаривать и в то же время не хотела оставаться одна.

Особенно не хотелось ей идти домой, потому что мать, несомненно, снова заведет разговор о фотосессии у Ады Борленд и о том, как повезло Руби получить такую возможность – быть запечатленной гениальной женщиной-фотографом. Что еще хуже, Хитч по-прежнему был на нее зол, и, хуже того, Руби даже понимала причины этого.

Она последовала за небоходцем на высоте трехсот футов над землей, но закончилось это падением.

Или, точнее, кто-то попытался ее убить. Руби была в этом уверена: кто-то обрезал трос. Не очень приятно знать, что кто-то пытается убить тебя… снова.

Так что, если взвесить все варианты, лучше всего было все-таки остаться в одиночестве, поэтому, когда прозвонил звонок с последнего урока, она взяла скейт и отправилась в ту часть Твинфорда, где редко бывала, хотя ей там нравилось.


Клэнси захлопнул за собой входную дверь и поднялся наверх, в комнату своей сестры Лулу.

– Что не так? – спросила та.

– Ты помнишь Вепону Бегуэлл?

– Э-э… ту девочку из Твинфордской средней школы? Ту, которую ты мне в тот раз показывал?

– Да, – подтвердил Клэнси. Лулу кивнула:

– Конечно, помню.

– Так вот, это еще хуже. – Клэнси с подавленным видом рухнул на один из пуфиков, разбросанных по комнате Лулу.

– Не говори мне, что привлек внимание еще одного хулигана, – вздохнула Лулу.

– Привлек, – мрачно отозвался Клэнси, – и я даже не виноват в этом, я просто налетел на него в кафе.

– На него?

– Да, это парень, и он, похоже, любит бить людям морды.

Лулу поджала губы, словно желая сказать: «У тебя проблемы, друг мой».

– Вообще я думал, что это разовый случай – ну, просто неприятная встреча в кафе, и я его больше никогда не увижу. – Он умолк. Лулу терпеливо ждала продолжения. – Но потом он появился в нашей школе. – Снова пауза. – Точнее, в нашем классе.

– Тот парень из кафе? Который угрожал разбить тебе лицо? – Лулу задавала вопросы не для того, чтобы услышать ответы, она просто анализировала ситуацию, и Клэнси был признателен ей за это. Любой взрослый отмахнулся бы от его проблем – но не Лулу.

– Его посадили рядом со мной на истории.

Лулу нахмурилась, услышав это.

– Приятель, у тебя серьезные…

Не успела она закончить свою, несомненно, выразительную фразу, как раздался тихий стук в дверь.

– Отвали! – в унисон отозвались Клэнси и его сестра. Они знали, что это Олив.

– Мама сказала, что вы должны относиться ко мне хорошо, – пропел за дверью голосок Олив.

– Мы и относимся хорошо, – фыркнула Лулу. – Мы заранее предупреждаем, что если ты войдешь сюда, мы похитим твою новую куклу Лютик и не отдадим.

Олив сделала вид, что ушла. Клэнси продолжил обсуждать с сестрой варианты того, как ему выжить в сложившейся ситуации. В дверь снова постучали, на этот раз громче и настойчивее.

– Входи, – ответила Лулу, и в комнату просеменила Минни, самая старшая сестра Клэнси. Семенила она не только потому, что на ней были туфли на высокой пробковой платформе, но и потому, что в руках у нее был поднос, полный закусок и банок с газировкой. Она ногой закрыла за собой дверь и плюхнула поднос на пол.

– Это нечестно! – донеслось из-за двери. Олив все-таки никуда не ушла. – Почему ее впустили, а меня – нет? – последовало приглушенное хныканье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей