Читаем Ощути страх полностью

– Я слыхал, что ты вылетишь из Программы Подготовки Полевых Агентов, если завалишь это испытание. – Он уставился на листок бумаги, который Руби держала в руках. – Испытуемый кандидат 45902314. Будет ли это твое счастливое число? Или эти цифры означают, что ты навсегда останешься на «скучной работе за столом»?

– По крайней мере, у меня есть последняя попытка, а вот тебе никто даже не потрудился предложить ее.

– А зачем она мне? – рявкнул Фроорн. – Все важные дела решаются в штаб-квартире.

Руби преувеличенно внимательно осмотрелась по сторонам.

– О да, я вижу – очень захватывающе, должно быть, сидеть здесь за милым столиком в уютной комнатушке.

– Твое испытание, – невыразительным тоном произнес Фроорн, протягивая Руби ключ, к которому была прикреплена желтая бирка. На одной стороне бирки была цифра 5, на другой – узор из линий и кругов. – Надеюсь, оно будет быстрым и легким. Завали его – и ЛБ выкинет тебя из «Спектра» еще до обеда. Ты же не хочешь пропустить послеобеденный сон, верно?

Руби зевнула.

– Тебе нужно уделять больше внимания отработке колкостей – эти уже в зубах навязли.

Она вернулась обратно в лифтовый холл и спустилась на желтый уровень, вышла из лифта и направилась по длинному изогнутому коридору, ища дверь, по оттенку точно совпадающую с биркой на ключе. Двери не были пронумерованы, поэтому Руби точно не знала, что должна означать цифра 5 на бирке. Она повернула ключ в замке и оказалась в странном помещении: городской ландшафт, состоящий из макетов зданий и промышленной техники, кранов и водокачек, пожарных выходов и переулков.

Руби изучила похожий на лабиринт узор на обратной стороне бирки и предположила, что это своего рода карта: пять кругов обозначали пять мест в помещении, а ломаные линии – маршрут. Она подумала о цифре 5, вытисненной на бирке. «Пять предметов, – сделала вывод девушка. – Задача в том, чтобы взять пять предметов».

Не было никаких указаний на то, что есть ограничения по времени, но Руби решила, что эти ограничения обязательно должны быть, – время всегда было важным фактором.

Задача состояла в том, чтобы найти путь через запутанный макет города. Линии на бирке давали примерное представление, в каком направлении идти; с остальным она должна была справиться сама.

И Руби приступила к выполнению задания. Сначала осторожно, исследуя местность и планируя маршрут, который в итоге привел ее к предмету номер один – маленькой связке ключей, которую было нелегко заметить, особенно для Руби с ее плохим зрением. Ключи висели высоко на стене, и Руби пришлось карабкаться наверх под искусственным ливнем, который почти мгновенно промочил ее до нитки. Однако это все равно оказалось не такой уж сложной задачей. Руби сунула предмет номер один в карман.

«Один есть, осталось четыре».

Следующим предметом был желтый фонарик. Он лежал на коньке полуразвалившейся крыши, и Руби нашла единственный способ добраться до него – влезть по осыпающейся стене здания. Штукатурка и кирпичи крошились под пальцами, пока она карабкалась наверх, и целая секция крыши обвалилась, когда девушка ступила на стропила, черепица и балки рухнули вниз с оглушительным грохотом.

«Вот ведь!» – подумала Руби.

Она ухватила фонарик и помедлила, собираясь с мыслями. Карта на бирке указывала, что ей нужно пройти через комнату, расположенную сейчас под ней, и выйти через дверь в соседнее здание, но комната сейчас была завалена обломками крыши, и дверь наверняка стала недоступна. Поэтому Руби сунула фонарик под ремень джинсов и нашла другой путь, более долгий и опасный, на котором потребовалось приложить немало физических усилий, чтобы открыть люк.

Третий предмет был спрятан в подполе, куда Руби нужно было заползти по-пластунски. Она вздрогнула от такой перспективы – ей не нравились тесные темные помещения. Однако, когда она оказалась там, фонарик включился сам по себе, и девушка повела лучом по стенам, методически обыскивая подвал. Хотя ей было страшновато, она не позволила себе впасть в панику (в конце концов, ПРАВИЛО 19: ПАНИКА ПАРАЛИЗУЕТ ТВОЙ МОЗГ).

Однако она понимала, что время идет и что поиски третьего предмета – монетки медного цвета – заняли больше, чем следовало. Ей нужно было поспешить, и, вместо того чтобы ползти дальше по длинному извилистому тоннелю, Руби решила вылезти на поверхность и пройти поверху, чтобы наверстать упущенные минуты.

Если судить по карте, четвертый предмет находился на другой стороне макета города, поэтому Руби направилась к водокачке, вознесенной над землей на добрые пятьдесят футов. Это было рискованно, однако риск себя оправдал. Взобравшись на пятьдесят футов и достигнув широкой платформы, на которой была укреплена огромная цистерна для воды, Руби решила дальнейшее восхождение совершить не по лестнице, прислоненной к цистерне, а залезть по вертикальным деревянным балкам, удерживавшим цистерну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей