Читаем Ощути страх полностью

– К несчастью, – продолжала ЛБ, вторя мыслям Руби, – они скрылись вместе с загадочным веществом. Так что я, конечно, могу поздравить тебя с разгадкой дела, но в то же время не могу не сожалеть о том, что по твоей вине флакон с «сизым секретом» попал в руки врага, а две главных преступницы бесследно скрылись. Но что поделать, у всех нас бывают промахи, следует признать.

У ЛБ было неприятное обыкновение превращать то, что сначала выглядело как похвала, в нечто напоминающее выговор. К счастью или к несчастью, Руби уже привыкла к этому, и это ее не беспокоило.

– Возвращаясь к той конкретной встрече – ты можешь точно повторить то, что сказала тебе та австралийка, прежде чем заставить тебя спрыгнуть с обрыва?

– Вряд ли я это забуду, – отозвалась Руби. – Я думала, что это вообще последние слова, которые я услышу в жизни.

И это не было ложью.

Руби помедлила секунду, сосредотачиваясь, чтобы абсолютно точно воспроизвести их, затем произнесла:

– Она велела мне отдать флакон с «сизым секретом», и я это сделала – у нее был пистолет. Кажется, я подумала, что она собирается продать его, потому что этот запах очень дорого стоит, – и я сказала: «Это все, так что вы можете сделать деньги на каких-нибудь дурацких духах». А она ответила: «Вот о чем ты подумала? Нет, милая, речь не об отделе шикарной парфюмерии, где толпятся богачи, желающие потратить свои деньги. Речь кое о чем важном, куда более важном, чем ты можешь вообразить».

ЛБ ничего не сказала, она смотрела куда-то вдаль, как будто пытаясь разглядеть что-то, находящееся на огромном расстоянии. Все молчали, и тишину нарушил лишь голос Базз, донесшийся из переговорного устройства:

– Агент Фарроу из отдела безопасности прибыл поговорить с вами.

ЛБ кивнула.

– Я буду через минуту. – Она вновь повернулась к Руби. – Что ж, Редфорт, я признаю, что ты проявила инициативу и отвагу, отправившись в горы, чтобы найти голубого волка, но…

Она сделала паузу. Руби перевела взгляд на Хитча, но его лицо ничего не выражало.

– Но, – продолжила ЛБ, – ты также направилась туда одна, не запросив поддержку. Ты проигнорировала прямые приказы «Спектра». И сейчас ты была бы мертва, если бы один из наших агентов не рискнул жизнью, чтобы спасти тебя.

Руби открыла рот, готовая запротестовать.

ЛБ подняла руку.

– Как я уже сказала, ты проявила отличные рабочие качества. Но ты также пошла на неприемлемый риск. Поэтому на данный момент ты исключаешься из программы подготовки полевых агентов. Чтобы выразить это в понятных тебе терминах – ты временно отстранена, Редфорт.

– Вы, должно быть, шутите, – произнесла Руби.

– Ты думаешь, у меня есть время на шутки? – спросила ЛБ. Взгляд начальницы был стальным – по ее виду трудно было предположить, что она вообще способна шутить. – Тебе будет позволено пройти еще одно испытание, и твои результаты будут оценены. В итоге мы определим, подходишь ли ты на должность полевого агента. Будь готова к этому. Предупреждений не будет: неявка будет засчитана как провал.

ЛБ встала, собрала бумаги и вышла из кабинета, не сказав больше ни слова; она шла босиком по коридору в полной тишине, не считая шуршания ее элегантной белой юбки.

Оставшись наедине с Хитчем, Руби повернулась к нему:

– Временно отстранена?

Хитч посмотрел ей прямо в глаза.

– Прояви благодарность, детка. ЛБ готова была вышвырнуть тебя из программы подготовки раз и навсегда.

– Но почему? Я же разгадала это дело.

– Ты разгадала часть дела, – уточнил Хитч. – И упустила преступников. И в процессе едва не погибла.

– Едва не погибнуть – это такое тяжелое преступление?

– Редфорт, мы не можем позволить себе терять ни хороших шифровальщиков, ни, если уж на то пошло, агентов. В твое обучение вложено немало средств, но ты ухитряешься подвергать риску и свою жизнь, и жизни других.

Руби ничего не сказала.

– К тому же, – продолжил Хитч, – ты представляешь, как трудно найти тринадцатилетнюю школьницу, которая так круто взламывает шифры?

Она посмотрела на него и обронила:

– Да, точно.


Они покинули «Спектр» и поднялись на лифте обратно на поверхность, снова оказавшись на подземной парковке «Шрёдера». Там они сели в машину Хитча.

– Так кто все-таки идиот? – спросила Руби.

– Какой идиот? – не понял Хитч.

– Тот идиот, о котором вы говорили, когда я пришла.

– Если ты думаешь, что я возьму и выложу это школьнице, то идиотка – это ты.

– Ну, попытка – не пытка, – философски отметила Руби.

– Именно так могут решить в «Спектре», если я буду делиться секретными сведениями без разрешения.

– Тебя будут пытать?

– Они могут подумать об этом.

– Правда?

– Нет, Редфорт, неправда. По крайней мере, я сомневаюсь, что они на это пойдут, однако меня могут просто уволить.

– Это было бы погано, – сказала Руби. Хитч кивнул.

– Да, было бы. Мне пришлось бы идти искать настоящую работу. – Он дернул плечом.

– Я уверена, что мои родители оставили бы тебя работать у нас.

– Да, – подтвердил Хитч. – Именно этого я и боюсь.

В это же самое время по защищенной линии связи разговаривали мужчина и женщина…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей