Читаем Огни в озере полностью

Я хотела было спросить, почему она не хочет сесть за отдельный столик – вон их здесь сколько! – но Ариадна с дружеской улыбкой опередила меня:

– Ну, разумеется, присаживайтесь! Я не думаю, что наша подруга выйдет сегодня к завтраку.

– Благодарю вас, – кивнула Филлис Мосс, присаживаясь на свободный стул. Она посмотрела на меня и, словно отвечая на мой незаданный вопрос – мысли читать умеет, что ли? – сказала: – Видите ли, сегодня с утра я осталась одна. Мой муж ушел из отеля очень рано. Очень-очень рано. Видите ли, он у меня орнитолог. А орнитологи…

– Я знаю! – перебила ее наша всезнайка Ариадна. – Орнитолог – это тот, кто изучает птиц!

– Абсолютно верно! Муж говорил мне, что здесь, в окрестных лесах, встречается множество редких птиц. Признаюсь между нами, он у меня такой восторженный фанатик… – она добродушно рассмеялась и махнула рукой. – Одним словом, я ничего не смогла с ним поделать – встал пораньше, взял бинокль и пошел изучать своих птиц. Шести часов еще не было, представляете?

Мы все немного помолчали, потому что совершенно не понимали, что принято отвечать в подобных случаях.

– Э… тост? – нашлась Айви, придвигая к Филлис блюдо с тостами.

– О, с удовольствием! – она взяла еще не успевший остыть тост и начала аккуратно намазывать его маслом. Я и не представляла, что можно это делать так изящно! У меня подобные попытки всегда заканчиваются тем, что я продырявливаю хлеб ножом.

– Значит, вы приехали сюда со школой на экскурсию, да, девочки? – спросила Филлис, закончив намазывать тост маслом и потянувшись за мармеладом. – Откровенно говоря, ваше начальство выбрало для этого довольно странное место, вы согласны?

– Наша директриса считает, что нам нужно быть ближе к природе, – сказала я, закатывая глаза.

– Ага, – подхватила Айви. – Она хочет, чтобы мы приобрели как можно больше… полезных навыков.

– Ну что ж, идея неплохая, – весело заметила Филлис. – Если честно, никогда не можешь знать заранее, что тебе в жизни вдруг может пригодиться. Я вот, например, обучаю ориентированию на местности. Знаете, как это полезно – уметь в любой ситуации найти верный путь? Ну что вы! Кстати, покажите мне вашу директрису. Попробую предложить ей свои услуги…

– Вон та леди в очках, похожая на восторженную сову, – сказала я, указывая на миссис Найт, а сама подумала, что Филлис Мосс саму можно назвать восторженной фанатичкой, если она с таким жаром толкует про свое ориентирование.

– О, а вот и мой орнитолог! – Она живо поднялась на ноги и замахала рукой, подзывая мужа. – Джулиан, это Скарлет, Айви и Ариадна.

Подошедший к нашему столику мужчина вежливо поклонился нам и обнял жену за плечи. Он был в серой дорожной куртке и таких же брюках, испачканных на коленях грязью. На шее у него висел бинокль.

– Прелестно, – робко произнес он, поправляя на носу очки. – А что поделывала без меня… э… моя очаровательная женушка?

– Твоя очаровательная женушка уже позавтракала, так тебя и не дождавшись, – игриво ответила Филлис. – И о-очень без тебя скучала!

– Прости, ласточка. Торжественно обещаю… э… загладить свою вину, – нежно проворковал в ответ Джулиан.

Как хотите, а меня от этой сладкой парочки уже начинало тошнить.

– Хорошо еще, я не осталась совсем одна, вот девочки любезно пригласили меня за свой стол. Они здесь со школьной экскурсией. Только что рассказали, что их директриса хочет, чтобы они поближе познакомились с природой. Вот я и подумала, не предложить ли ей свою помощь.

– Это было бы просто замечательно, тогда тебе… э… и скучать больше бы не пришлось, – обрадовался Джулиан и добавил, прихватив с блюда ломтик остывшего засохшего тоста: – А то ведь я опять должен уйти. Знаешь, мне кажется, я заметил в одном месте пятнистую мухоловку. Обязательно… э… нужно проверить.

– Ты неисправим, – вздохнула Филлис, обиженно надувая губки, но когда Джулиан поспешно покинул ресторан, тут же как ни в чем не бывало опустилась на стул и с аппетитом прикончила свой намазанный тост, а затем смахнула салфеткой прилипшие к ее щекам крошки. – Ладно, теперь пойду поболтать с вашей директрисой. Посмотрим, может быть, нам удастся придумать что-нибудь интересное для вас. И полезное тоже. Очень рада была с вами познакомиться!

Она встала и направилась к столику, за которым сидела миссис Найт.

– А она мне понравилась, – заметила Ариадна. – Милая.

– Если так, значит, тебе нравятся блондинки, у которых одна извилина в голове, – съязвила я, и Айви немедленно шлепнула меня за это по голове салфеткой.

Только я собралась спокойно и не торопясь закончить свой завтрак, как в ресторан вбежала Кассандра, и мирную тишину разорвал ее дикий вопль:

– Кто, черт побери, рылся в моих вещах?!

<p>Глава девятая. Айви</p>

Все, кто был в ресторане, повернулись лицом к Кассандре. Я едва не опрокинула себе на колени чашку с чаем, не успев донести ее до рта. Почему Кассандра так рассердилась? Прямо как с цепи сорвалась.

Мисс Боулер поднялась со своего места и подошла к старосте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Огни в озере
Огни в озере

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.С тех пор как в нашу школу попала молчаливая и стеснительная Роза, мы с сестрой мучились вопросом, кто она? Какую тайну скрывает эта девочка без прошлого, сохранившая от прежней жизни только золотой кулон и… умение обращаться с лошадьми. И вот нам представился случай разгадать эту загадку – мы всей школой отправились в отель у озера! Но оказалось, не одна Роза хранит секреты. Тёмные воды озера тоже полны тайн. Кто-то выходит из него по ночам и бродит по отелю, оставляя на полу мокрые следы и пугая постояльцев. А вечерами, если приглядеться, в глубине озера видны огни.

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Заклинание при свечах
Заклинание при свечах

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.Мы с сестрой снова отправляемся в Руквудскую школу. На этот раз – с радостью. Ведь мачеха не хочет видеть нас в своём доме, сводные братья вредничают, а отец ничего не замечает. Новый учебный год принёс с собой не только долгожданные встречи с подругами, но и новые тайны и опасности. Загадочная новенькая по имени Эбони смогла удивить, казалось бы, готовых ко всему обитателей Руквудской школы! Ходят слухи, что она ведьма… И действительно происходят пугающие события и жизни наших подруг грозит опасность. Мы со Скарлет решили разобраться, кто же такая Эбони на самом деле, пока не случилось самое страшное…

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Последняя тайна
Последняя тайна

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.«Отец подарил нам на Рождество мамину музыкальную шкатулку! Мы счастливы и первым делом решили получше её рассмотреть… И нашли в ней потайное отделение, а в нём зашифрованные мамины письма! Теперь мне и Скарлет не терпится вернуться в Руквудскую школу, ведь там мы встретимся с подругой Ариадной, которая умеет разбираться с такими шифрами. И тогда мы узнаем наконец о последней тайне нашей мамы.Но в Руквуде нас ждут ужасные новости. Объявился сын мистера Бартоломью, старого жестокого директора! И заявляет, что он, как законный наследник своего отца, имеет право закрыть Руквудскую школу. Мы в ужасе, ведь эта школа успела стать нашим домом, местом, где нас любят и ждут. Да и этот Генри Бартоломью ведёт себя крайне подозрительно! Теперь перед нами стоит сложнейшая задача: доказать, что он не может хозяйничать в Руквуде! И в этом нам нежданно-негаданно пригодятся записки из маминого тайника…»

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже