Читаем Огни небес полностью

Лишь когда владевшее Бергитте напряжение схлынуло, Найнив поняла, как та нервничала. Голубоглазая женщина подняла упавший желтый шарик и мягко кинула все три обратно Тому. Тот одним движением руки поймал их в воздухе, и шарики вмиг пропали из виду. На лице Бергитте проглянула самая слабая из улыбок облегчения.

– Слов нет, как я рада вас обеих видеть, – по меньшей мере раз в четвертый или в пятый сказала Мин. Волосы у нее отросли, хотя пока еще напоминали темную шапочку на голове, и выглядела девушка как-то иначе, но в чем разница – Найнив точно уловить не могла. Как ни удивительно, по отворотам куртки Мин взбирались вверх недавно вышитые цветки – прежде девушка всегда носила одежду без всякой вышивки. – Здесь так редко встретишь дружелюбное лицо. – Глаза ее чуть дрогнули, двинувшись в сторону двух Стражей. – Надо бы нам где-нибудь устроиться и обстоятельно о многом поговорить. Мне не терпится услышать, что с вами произошло, после того как вы оставили Тар Валон. – И заодно, если Найнив не ошибается, рассказать, что с самой Мин приключилось.

– Мне бы тоже хотелось с тобой поговорить, – сказала Илэйн вполне серьезно; Мин посмотрела на нее, потом вздохнула и кивнула, но не так радостно, как мгновением раньше.

К женщинам подошли Том с Джуилином и Уно и встали позади Бергитте и Мин, на лицах всех троих было выражение, с каким мужчины обычно собираются сказать нечто такое, что, как они считают, может не понравиться женщинам. Впрочем, не успели они и рта раскрыть, как девушка с кудрявыми волосами и в платье принятой протолкнулась между Джуилином и Уно, сердито косясь на них, и встала перед Найнив с самым решительным видом.

Платье Фаолайн с семью цветными полосами по подолу, обозначавшими все Айя, оказалось не таким белым, каким ему положено быть, а ее смуглое лицо приняло пасмурное выражение.

– Удивлена, что ты здесь, дичок. Мне думалось, ты сломя голову улепетываешь в свою деревню. А наша славная дочь-наследница к мамочке убежала.

– Ты все еще для развлечения молоко сквашиваешь, да, Фаолайн? – спросила Илэйн.

Найнив нацепила на лицо маску терпеливого спокойствия. Правда, сдерживалась она с трудом. В Башне Фаолайн дважды поручали вести занятия с Найнив. Сама Найнив считала – чтобы поставить ее на место. Даже когда и обучающая, и ученица были принятыми, на всем протяжении урока первая имела статус Айз Седай, и Фаолайн пользовалась своим положением сполна. Кудрявая женщина пробыла в послушницах восемь лет и еще пять – принятой; ее нисколько не радовало, что Найнив в послушницах и часу не провела, а Илэйн носила чисто белое платье менее года. Два занятия с Фаолайн, и Найнив дважды отправлялась в кабинет Шириам – за упрямство, за вспыльчивость и еще много за что; список был длиной с локоть. Найнив заставила себя говорить непринужденно.

– Я слышала, кто-то с Суан и Лиане плохо обращался. По-моему, Шириам хочет в пример всем и в назидание положить этому конец раз и навсегда. – Она в упор смотрела в глаза Фаолайн, и они у той встревоженно расширились.

– Я ничего такого не говорила, после того как Шириам… – Фаолайн захлопнула рот, густо покраснев. Мин прикрывала рот ладошкой, и Фаолайн резко повернула голову, изучая взглядом остальных женщин, от Бергитте до Мариган. Она бесцеремонно указала на Николь и Арейну. – Так, думаю, вы обе тоже. Ступайте со мной. Сейчас же. И не копайтесь.

Женщины встали, Арейна глядела настороженно, Николь нервно теребила пояс платья.

Не успела Найнив ничего предпринять, как между ними двумя и Фаолайн шагнула Илэйн, высоко вздернув подбородок и устремив на принятую властный ледяной взор голубых глаз:

– Чего ты от них хочешь?

– Я повинуюсь указаниям Шириам Седай, – ответила Фаолайн. – По-моему, для первой проверки они слишком стары, но я подчиняюсь приказам. Каждый отряд вербовщиков Гарета Брина сопровождает сестра, она проверяет даже тех женщин, которым уже стукнуло не меньше лет, чем Найнив. – Внезапно появившаяся на ее лице улыбка будто гадюке принадлежала. – Мне сообщить Шириам Седай, что ты, Илэйн, не одобряешь сего приказа? Передать ей, что ты не позволяешь проверить своих вассалов?

Подбородок Илэйн в ходе этой тирады опустился ниже, но, несомненно, она так просто от своего не отступит. Ее надо отвлечь.

Найнив коснулась плеча Фаолайн:

– И многих они нашли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези