Читаем Огни небес полностью

Собственный план Найнив состоял в том, чтобы не расставаться с каретой и пересечь Амадицию до самой границы, потом – через Алтару и Муранди к Фар Мэддингу в холмах Кинтара, а оттуда – через равнину Маредо к Тиру. Этот путь наверняка дольше, но, не говоря о том, что так имеется какой-то шанс отыскать место встречи Голубых, кареты обладают одним неоспоримым преимуществом – они чрезвычайно редко тонут. Нет, плавать Найнив умеет, но на воде чувствует себя не в своей тарелке.

Вытерев лицо, Илэйн сменила сорочку и стала помогать Найнив заплетать косу. Такая услужливость не обманула Найнив: наверняка она вновь услышит о речных судах. Но ее нутро ни судов, ни лодок не переносило. Нет, конечно, на ее решения подобное обстоятельство нисколько не влияет. Если можно привести на подмогу Ранду Айз Седай, это стоит долгой дороги.

– Ты название не вспомнила? – спросила Илэйн, ловко перебирая пальцами пряди волос Найнив.

– Хорошо хоть я вспомнила, что это было название. О Свет, дай мне немножко времени. – Найнив теперь не сомневалась, что это название. Должно быть, городок какой-нибудь или деревня. Не могла же она увидеть название страны и забыть его! Сделав глубокий вдох, Найнив затолкала подальше свой гнев и продолжила помягче: – Я вспомню, Илэйн. Потерпи немного.

Илэйн что-то уклончиво пробормотала и продолжила заплетать косу. Немного погодя она сказала:

– Разумно ли было, в самом деле, посылать Бергитте выискивать Могидин?

Найнив искоса бросила короткий взгляд на девушку, но той – будто с гуся вода. Если тема разговора и сменилась, то вовсе не на ту, какую выбрала бы сама Найнив. И она ответила:

– Лучше, чтобы мы ее нашли, а не она нас.

– Наверное, ты права. Но найдем мы ее, а дальше что?

У Найнив не было ответа на этот вопрос. Но всегда лучше быть охотником, чем добычей, сколь бы трудно ни приходилось. Урок, преподанный ей Черной Айя, она усвоила.

Когда девушки спустились вниз, в общем зале оказалось не слишком многолюдно, однако даже в этот ранний час среди посетителей белели светлые плащи – обладатели их были по большей части в годах, все – офицерского звания. Они явно предпочитали гостиничную кухню стряпне, которой белоплащников потчуют в гарнизоне. Найнив согласилась бы вновь есть с подноса, но в крохотной комнатушке чувствовала себя будто запертой в шкафу. Все мужчины были заняты едой и вином, в том числе и белоплащники, и на женщин никто особо не смотрел. Наверняка им здесь ничто не угрожало. Воздух наполняли вкусные запахи; по-видимому, мужчины даже утром первым делом заказывают говядину или баранину.

Не успела Илэйн сойти с последней ступеньки лестницы, как прибежала госпожа Джарен и предложила молодым женщинам, вернее, «леди Морелин» отдельную столовую. Найнив и глазом не повела в сторону Илэйн, но та сказала:

– Думаю, мы позавтракаем здесь. Мне редко выпадает возможность посидеть в общем зале, и, сказать откровенно, мне его атмосфера нравится. Пусть ваша девушка принесет чего-нибудь холодненького. Утро сулит жаркий день, и, боюсь, мы еще до ближайшей гостиницы не доберемся, а мне от духоты дурно станет.

Найнив постоянно удивляло, что надменные замашки сходят Илэйн с рук и их еще ни разу за порог не вышвырнули. К нынешнему времени она повидала немало лордов и леди и знала, что почти все они ведут себя подобным образом, но тем не менее не переставала удивляться. Сама Найнив с таким отношением и минуты бы не мирилась. Хозяйка же гостиницы присела в реверансе, улыбаясь и потирая ручки, потом проводила девушек к столику у выходящего на улицу окошка и поспешно кинулась исполнять пожелание Илэйн. А может, то был способ поквитаться с девушкой. Здесь Илэйн с Найнив сидят наособицу, подальше от мужчин за другими столиками, но любой проходящий мимо не мог их не увидеть, а если им подадут горячее – Найнив очень надеялась на обратное, – то отведенный им столик – самый дальний от кухни.

Поданный завтрак состоял из приправленных специями оладий – завернутых в белую тряпицу и теплых, но все равно аппетитных, – желтых груш и синеватого винограда, который выглядел чуточку увядшим. Еще принесли что-то красное, что служанка назвала земляничными ягодами, хотя Найнив в жизни не видывала, чтобы ягоды были такими. Да и вкусом они ни на что не походили, особенно политые взбитыми сливками. Илэйн заявила, что слышала о землянике. Может, так оно и есть. В общем, завтрак был освежающим, особенно с вином, легко приправленным пряностями. Вино, должно быть, охлаждают в кладовке над родником. Правда, один глоток подсказал Найнив, что либо родник не очень холодный, либо кладовки такой и в помине нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези