Читаем Огни Небес полностью

— Если хочешь привлечь внимание, не утруждайся и не трать время попусту. И без того все явно. Просто дыши поглубже. — Что она и продемонстрировала, а потом рассмеялась, глядя на кислую мину Найнив.

Найнив сдержалась, одернув себя. Хотя и не понимала, с какой стати ей себя окорачивать. Она с трудом представляла себе, что совсем недавно испытывала вину за случившееся. Гайдал Кейн наверняка только рад будет оказаться подальше от этакой женщины. И Бергитте пусть как хочет, так и поступает со своими волосами, хоть в косу заплетает, хоть распущенными носит. Впрочем, это-то тут при чем?

— В Двуречье, Майрион, я знавала кое-кого вроде тебя, — заметила Найнив. — Всех купеческих охранников Калли по именам знала, и, несомненно, ни от одного из них у нее секретов не было.

Улыбка Бергитте стала чуть напряженнее.

— А я когда-то знавала женщину вроде тебя. Матена тоже на мужчин сверху вниз смотрела, а одного бедолагу из-за нее даже казнили. Он случайно наткнулся на нее, когда она голой купалась. Ее никто ни разу не поцеловал, пока Жерес не украл у нее один поцелуй. Можно было подумать, тогда она впервые открыла для себя существование мужчин. Она просто-таки одурела — Жересу пришлось от нее на горе спасаться. Там он и жил. Берегись первого мужчину, который тебя поцелует. Рано или поздно такой появится.

Стиснув кулаки, Найнив шагнула вперед. Или попыталась шагнуть. Каким-то образом между ней и Бергитте очутилась Илэйн. Девушка вскинула руки.

— Прекратите сию же секунду. Обе! — сказала Илэйн, поочередно оглядывая Найнив и Бергитте с равным высокомерием. — Лини не раз говаривала: «Всегда ожидай, что мужчины превратятся в медведей в амбаре, а женщины — в кошек в мешке». Но вы немедля прекратите когтить друг друга! Сейчас же! Больше я этого терпеть не намерена!

К изумлению Найнив, Бергитте вспыхнула от смущения и, надувшись, промямлила извинения. Прощения она просила, разумеется, у Илэйн, но сам факт вызывал удивление. Бергитте решила остаться с Илэйн — и ей-то незачем прятаться, — но, по-видимому, три дня жары сказались на лучнице нисколько не лучше, чем на Илэйн. В свою очередь, Найнив одарила Дочь-Наследницу самым ледяным из своих взглядов: она-то ухитрилась не особо срываться, пока они ждали, сидя тут взаперти, она сумела, — но Илэйн явно не считала, что на эту тему стоит еще говорить. Тем же морозным тоном Илэйн осведомилась у Бергитте:

— Итак, у тебя была какая-то причина вламываться сюда, как взбесившийся бык? Или ты просто позабыла, как в дверь стучаться?

Найнив открыла рот, чтобы вставить кое-что о кошках — так, небольшой намек, — но Бергитте опередила ее, промолвив хрипловатым голосом:

— Из города вернулись Том с Джуилином.

— Вернулись! — воскликнула Найнив.

Бергитте взглянула на нее и лишь потом повернулась к Илэйн:

— Ты их не посылала?

— Я — нет, — мрачно ответила Илэйн.

Найнив и слова не успела вымолвить, как девушка уже выскочила за дверь, а Бергитте следом за ней. Найнив ничего не оставалось, как пойти за ними, что она и сделала, сердито бурча себе под нос. Лучше бы Илэйн сразу выкинула из головы мысль, будто она тут приказы раздает. Найнив до сих пор не могла ей простить, что она слишком многое открыла мужчинам.

Душная жара снаружи показалась еще хуже, хотя час был ранний и солнце взобралось лишь на парусиновую ограду вокруг зверинца. Не успела Найнив спуститься по лесенке, как на лбу ее обильно выступили капельки пота, но сейчас она не стала недовольно морщиться.

Двое мужчин сидели на трехногих табуретах возле костерка, волосы их были растрепаны, а одежда имела такой вид, будто они по земле катались. Том прижимал к голове сложенную тряпицу, из-под нее, поверх веера засохшей крови, на щеку сбегала красная струйка. На длинном белом усе тоже запеклась кровь. У глаза Джуилина наливался фиолетовым цветом желвак с доброе куриное яйцо, а рука, в которой он сжимал свой посох из светлого узловатого дерева, была обмотана окровавленной повязкой. Его нелепая красная шапка, сдвинутая сейчас на затылок, выглядела так, словно ее топтали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена Завойчинская , Милена В. Завойчинская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези