Читаем Ночь накануне полностью

- Это был только один пункт против него. У Джоша была репутация человека... эээ, делающего безрассудные инвестиции. Семья считала, что Джош охотится за моими деньгами... У меня есть... мм, трастовый фонд. - Она прочистила горло. - Но меня не волновало, что кто-то думает о Джоше. Я была влюблена. - Кейтлин закатила глаза и покачала головой. - И... и я была беременна. - Она моргнула и посмотрела на свои руки. - Джейми родилась семь месяцев спустя, и ей было бы пять, если б ... - Женщина прочистила горло. Попыталась подобрать слова. - ... если бы выжила. Она умерла. - Кивая головой, будто пытаясь убедить саму себя, Кейтлин добавила хрипло: - Она была моим ребенком... и всей моей жизнью. - В ее глазах собрались слезы, она сморгнула.

Адам ощутил порыв сочувствия к этой женщине, так старающейся держать себя в руках. Не говоря ни слова, он повернул кресло Ребекки к книжному шкафу, взял оттуда коробку с салфетками и передал ей.

- Извините, - прошептала она.

- Не извиняйтесь. Это тяжело - потерять ребенка.

- Это ад, - поправила его Кейтлин, резко бросая слова и промокая салфеткой уголки глаз. - У вас есть дети, доктор Хант?

- Нет, - его бывшая жена никогда их не хотела. Это стало яблоком раздора и поспособствовало распаду брака.

- Тогда вы не можете даже представить ту боль, через которую я прошла, вину, которую чувствовала, и... отчаяние, которое ощущала. Я просыпаюсь каждое утро и думаю о ней, желая занять ее место. Я бы в тот же миг обменялась с ней. - Ее глаза внезапно высохли, плечи напряглись, салфетка смялась в кулаке. - Но у меня не было такого шанса, а мой муж... - Она выдохнула и ощутимо напряглась. - Мой муж собирался подать иск на меня за смерть в результате противоправных действий. Вы можете это представить? Как если бы я... убила мою дочь, нашу дочь.

- Я не понимаю.

- Как и я! - Кейтлин вскочила на ноги. - Он заявлял, что я была невнимательна... что не привезла ее вовремя в больницу, что была слишком погружена в себя. Это смешно. Я еще выздоравливала после растяжения запястья, но была достаточно здорова, чтобы заботиться о своей дочери... я думала, что у нее обыкновенная простуда... но, к тому времени, как я привезла ее в больницу... - Ее слова затихли, и она прекратила говорить, уставившись в окно, как будто завороженная голубем, устраивающимся на насест на карнизе соседнего здания. Солнечный свет позолотил темные пряди ее волос, высветив в них красный оттенок. - Было слишком поздно. Джош обвинил меня. И я винила себя. Мне надо было привезти ее раньше, но я не знала. - Кейтлин повернулась, ее большие глаза покраснели, один маленький кулачок крепко сжат. - Он сошел в могилу, веря, что я каким-то образом намеренно подвергла жизнь своего ребенка опасности. - Ее плечи опустились. - Мы обсуждали все это с доктором Уэйд, ну... кроме судебного иска. Я узнала о нем уже после нашего последнего сеанса. - Она опустилась на кресло, сверилась с часами и сказала:

- Кажется, мое время кончилось.

- У меня еще не так много пациентов.

- Может, мне направить к вам остальных членов моей семьи? Мы можем обеспечить работой вас и еще пять психологов на всю оставшуюся жизнь.

Улыбаясь с наигранным недоверием, не желая, чтобы она поняла, что он уже прочитал каждую страницу, которую смог найти о ней, Адам снял свои очки и протер их платком.

- Если доктор Уэйд позвонит вам, передайте ей привет, хорошо? - Она бросила скомканную салфетку в мусорную корзину сбоку от кресла.

- Если она позвонит, - пообещал он, помещая на нос очки для чтения и ощущая укол совести из-за обмана. Казалось, что все эти дни, он только и делал, что притягивал правду за уши, или искажал ее, или вообще полностью ею поступался. Но Адам не мог быть честен с ней, пока не узнает то, что ему необходимо знать.

Она поспешно выписала чек и передала ему.

- Я обналичу его, когда придет страховой платеж, - пообещал он, чувствуя себя даже еще более виноватым.

- Хорошо, - Кейтлин улыбнулась ему застенчивой улыбкой, которая тронула его так, как он того не ожидал, - Спасибо, доктор Хант.

- Адам, - настаивал он. - Мне нравится неофициальное обращение.

- Тогда Адам. - Она коротко кивнула, и вот он уже стоит на пороге офиса Ребекки, наблюдая, как Кейтлин спешит вниз по ступенькам, ни разу не оглянувшись назад через плечо. Господи, она - интригующая женщина. Красивая, умная и беспокойная. Очень беспокойная.

Он взглянул на чек, на росчерк ее подписи, зная, что она начинает доверять ему. Адам вздрогнул от еще одного острого укола вины.

Возможно, его бабушка была права. Не существует оправдания для лжи. Он может порвать чек прямо сейчас, или может использовать его, чтобы получить немного больше информации о Кейтлин Монтгомери и, следовательно, возможно, и о Ребекке Уэйд. Он не сомневался ни секунды, просто ровно сложил чек и сунул в бумажник.


* * *


Сидя за столом в своем тайном месте, Атропос закрыла глаза. Ей был необходим покой. Ей был необходим отдых.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саванна

Ночь накануне
Ночь накануне

Аннотация: Кейтлин Монтгомери Бандо просыпается однажды утром в Саванне с пульсирующей головной болью вся покрытая кровью. Новость о зверском убийстве ее мужа, с которым они жили раздельно, жестокой насмешкой отдается в ушах. Теперь полиции нужны ответы, а Кейтлин понимает, что у нее ни одного нет… Единственный человек, которому Кэйтлин может доверять – ее нелюдимая сестра-близнец Келли. Только Келли известно всё о несчастьях, которым подверглась семья Монтгомери… о повторяющихся провалах в памяти… о старом доме на плантации с его темными тайнами и запутанной ложью… и грехах, которые преследуют Кейтлин в ужасных обрывочных воспоминаниях. Но сейчас, когда поддержка сестры нужна ей больше всего, она обнаруживает, что Келли советует ей не говорить ни слова… особенно новому привлекательному городскому психологу Адаму Ханту… Решившись освободить все темные закоулки своего сознания, Кейтлин начинает доверять Адаму, мужчине, который, похоже, держит в руках ключи к ее прошлому и будущему. По мере того, как они работают вместе, испытываемое ею отчаяние от каждого нового провала в памяти уступает дорогу леденящему ужасу, когда правда постепенно начинает всплывать на поверхность, кусочек за отколотым кусочком… выявляя шокирующее открытие, более смертельное, чем можно было себе представить…   Перевод: Black SuNRise, kira in love, KattyK, Паутинка, na, Lin Lynx, Синчул, Nataly NN, Таташа, Catrina, Офелия, Mad Russian Бета-ридинг: Оксана-Ксю Вычитка: Black SuNRise

Лиза Джексон , Лайза (Лиза) Джексон , Дамский клуб Сайт

Остросюжетные любовные романы / Романы
Завтра утром
Завтра утром

«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться. Она дает убийце прозвище Гробокопатель и пытается сама вести расследование. Полиция обнаруживает труп за трупом, и Никки начинает осознавать, что в происходящем есть нечто знакомое. Серийный убийца втягивает ее в свою извращенную игру, но она даже не догадывается, как близка — как убийственно близка — к истине…Зловещий триллер Лайзы Джексон «Завтра утром» — впервые на русском языке. В лучших традициях Альфреда Хичкока и «Молчания ягнят».

Лиза Джексон , Лайза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги