Читаем НЕЗНАКОМКА (СИ) полностью

Я выхожу как раз вовремя. Машина останавливается напротив, и водитель открывает дверь, чтобы я присоединилась к Ханту.


— Добрый вечер, Грейс, — приветствует меня Эрик, как только наши взгляды встречаются. — Прекрасно выглядишь.

— Добрый вечер, Эрик. Спасибо за комплимент, — сдержанно отвечаю я.

— Думаю, если мы перейдем на «ты», будет гораздо удобнее. Согласна?

— Хорошо. Думаю, так действительно будет лучше. — Поправляю платье, заодно прикрывая синяк на коленке. — Куда мы едем?

— В ресторан. Один из лучших в Вашингтоне. Прекрасная кухня, интерьер и обслуживание. Меня там все устраивает. Надеюсь, тебе тоже понравится.


Он поправляет галстук, уже второй раз взглянув в окно. В отличие от меня он абсолютно спокоен. Не сомневаюсь, что это далеко не первое его свидание, хотя этот ужин вряд ли можно так назвать.


Пока Эрик не смотрит в мою сторону, пробегаю взглядом по его телу, которое сейчас спрятано под строгим костюмом. «Все слишком безупречно», — проносится в моей голове внезапно появившаяся мысль. Интересно, как он ведет себя с людьми, которые знают его всю жизнь? Неужели, он так же закрыт и сдержан с ними?


— Мы почти на месте, — говорит он, снова взглянув на меня. От его взгляда веет легкой теплотой, но холода по-прежнему слишком много. Чересчур много.


Чувствую, как щеки наливаются румянцем, поэтому просто отворачиваюсь к окну, пытаясь преодолеть внутреннее волнение. Давай, Грейс. Ты делаешь это ради работы. Ради собственного будущего.


Ослепительная улыбка, с которой нас встречает администратор зала, первое, что я успеваю заметить, переступив порог ресторана.


— Добрый вечер, мистер Хант. Рады видеть вас и вашу спутницу в нашем ресторане. Надеюсь, вы приятно проведете время.

— Спасибо, — коротко отвечает Эрик, помогая меня снять пальто. Его глаза снова вглядываются в мои. Легкий трепет проносится по коже от этого взгляда. — Позволь, я немного поухаживаю за тобой.

— Конечно, — улыбаюсь в ответ на его просьбу.

— Я провожу вас к вашему столику. — Администратор просит нас пройти в зал, и я покорно следую за Хантом. Все-таки это место ему знакомо слишком хорошо.


Сев за стол, начинаю изучать меню, понятия не имея, что выбрать. Все чертовски дорогое, но я делаю вид, что меня это совсем не удивляет.


— Здесь прекрасно готовят мясо по-французски. Рекомендую, — говорит Эрик, нарушив молчание между нами. — Я перепробовал практически все, что есть в меню, но это блюдо действительно достойно самой высокой оценки.


Сделав заказ, провожаю взглядом официанта, понимая, что Эрик Хант сейчас смотрит на меня.


— Мне здесь нравится, — говорю ему, наконец, решив перебороть свое волнение. — Очень уютно. Чувствуешь себя как дома.


Он усмехается, быстро взглянув на часы. Хант куда-то торопится? Мы ведь только приехали. Хотя не удивлюсь, если ужин со мной не последняя на сегодня встреча.


— Это один из моих любимых ресторанов. — Эрик делает глоток воды, затем еще один. — Как я понял, ты здесь впервые.

— Да, — отвечаю чуть тише. — Но спасибо за возможность поужинать в таком прекрасном месте.


Официант приносит бутылку вина, разливая опьяняющую жидкость по бокалам.


— Ваш заказ уже почти готов, мистер Хант, — сообщает официант, поставив бутылку на стол. Эрик одобрительно кивает. — Приятного вечера.


Хант снова смотрит на часы, и я начинаю чувствовать себя немного некомфортно. Ему скучно со мной? Хотя, прокручивая в голове наш диалог, все и так очевидно.


— Может быть, расскажешь что-нибудь о себе, — чуть смелее озвучиваю свою просьбу. — Чем ты занимаешься, где работаешь…


Он усмехается.


— Неужели ты не знаешь, кто я? — Огонек мелькает в его глазах в ожидании моего ответа. Конечно, я прекрасно знаю, кто он. Даже больше, чем он думает.

— Нет. — Он вопросительно выгибает бровь.

— Эрик Хант — член Нижней Палаты Конгресса США. В последнее время мое имя слишком часто мелькает в газетах. Странно, что ты ничего обо мне не слышала.


Пытаюсь изобразить удивление, попутно делая глоток вина.


— Честно говоря, я не особо слежу за политикой, — продолжаю наигранно удивляться. — По тебе не скажешь, что ты вертишься в этих кругах. Тебя это действительно привлекает?

— Разумеется, — соглашается он, пожав плечами. — Конгресс — это только начало. Я намерен двигаться дальше. Я не считаю своей работой то, чем я занимаюсь. Скорее это неотъемлемая часть моей жизни. То, без чего я не могу прожить.

— Значит, ты публичная личность. — Официант приносит наш заказ. Аромат еды просто восхитительный. Ох, кажется, я проголодалась.

— Увы, этого требует мой статус. Честно говоря, я терпеть не могу журналистов. — Он тут же бросает резкий взгляд в мою сторону, и на секунду мне кажется, что он все знает. Даже по спине пробегает легкий холодок. Боже, мне не стоит паниковать раньше времени. — Кто-то любит шумиху вокруг себя, придумывая разные небылицы о себе и своей жизни, но я предпочитаю держаться от этого в стороне.


Отрезаю кусочек мяса, пробую его на вкус. Просто изумительно.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Тейт Джеймс , Петр Алексеевич Кропоткин , Меган ДеВос , Дон Нигро , Пётр Алексеевич Кропоткин

Публицистика / Драматургия / История / Фантастика / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы