Читаем Неизбежное полностью

Спокойно: и раньше тебе объявлялся я ночью во сне,Нарушенном вскриком внезапным твоим в тишине.Меня уже нет. Я ушёл. Ты осталась стоять, как вопрос.А в комнате было темно. И по коже — мороз.Я снова привижусь тебе среди пустоты.С рукою простёртой, с мольбой об объятьи, но тыНе сможешь понять, что «На береге этом» не мыИграем на лютне. И ей не подпеть, ибо все тут немы.Я правду сказал говоря: Небытье — это хуже, чем ад.В опущенный занавес сцены пустой упирается взгляд.В раскрытой ладони издохла в агонии муха.Но хуже — что нет Небытья ни в помине, ни в духе…Молчанье одно. Ни души. Ни руки. И живётОдин только Тот, Кто, хихикая, чешет живот.И вряд ли резонно молиться: не то чтобы в усНе станет Он дуть, — Он, как все, малодушен и трус.Смотри: я — как было — один. И свободен тут — можно сказать.Отдам свою смерть за привычную жизнь и кровать.Повтор — не увечье, не зло. И не бойся клише.О, если б один только Дьявол, — но стыд лишь в душе…Глупец я — откладывал время всегда на потом.Глупица ты — клала монету всё время ребром.Покуда о встрече на береге этом мечтаешь и ты, —Я буду дивиться живучести глупости и ерунды.Ешё. Вот последний совет. Ты просила сама.Попроще живи. Без капризов чувств и ума.При слове «Прощай!» поглубже слезу проглоти.И песню сложи ещё на колыбельный мотив.Сложи её сыну неявленному, по пескамНезримой пустыни бредущему к берегамПотерянных вод — и потом перестань говорить,Что нет, между смертью и жизнью не тянется нить.

(Пер. Н. Джин)

КОМПРОМИСС

(Песня на два голоса)

Всё забудь.И отринь. И забудь.Всё. Особенно плоть.Чтоб ни слуха, ни духа.Ничуть, —ни слова их, ни путь,ни их боги тем более — н? твои.Всё забудь.Всё своё утаи.Всё забудь.Что мне их «накопить» и «купить»?«Дорожает пожрать и попить!»«Дай!» — бабёнке под юбку (онане упорствует: «на»)…Быт сильнее любви.Карой свыше не назовиочевидное: ближето, что ниже.Ниже пояса. Или травы.Ныне, в возрасте тридцати,обязуюсь быть тише воды,в ноги сильных мира сегопадать, более ничегоне иметь с нищетой босяка, —тем, что кормится воздухом сквозняка.Обязуюсь утешить родных,как дитя, пребывая при них.Чем не скука (не сука) в законе?Точка. Без вопросительной вони.Не люблю ни тоски, ни мозгине люблю, не люблю мелюзги,слёз, а также дорог, где ни зги, —совершая одну из карьерчеловеческих: с места — в карьер.

(Пер. Вл. Гандельсман)

ПРИНЯТИЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Целительница из другого мира
Целительница из другого мира

Я попала в другой мир. Я – попаданка. И скажу вам честно, нет в этом ничего прекрасного. Это не забавное приключение. Это чужая непонятная реальность с кучей проблем, доставшихся мне от погибшей дочери графа, как две капли похожей на меня. Как вышло, что я перенеслась в другой мир? Без понятия. Самой хотелось бы знать. Но пока это не самый насущный вопрос. Во мне пробудился редкий, можно сказать, уникальный для этого мира дар. Дар целительства. С одной стороны, это очень хорошо. Ведь благодаря тому, что я стала одаренной, ненавистный граф Белфрад, чьей дочерью меня все считают, больше не может решать мою судьбу. С другой, моя судьба теперь в руках короля, который желает выдать меня замуж за своего племянника. Выходить замуж, тем более за незнакомца, пусть и очень привлекательного, желания нет. Впрочем, как и выбора.

Лидия Андрианова , Лидия Сергеевна Андрианова

Публицистика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы