Читаем Монстер Хантер Интернейшнл полностью

— Фред готовит ужин, он же бывший шеф-повар, — откликнулся кто-то из людей с драгоценным шоколадным пудингом Доркас в руках. — Но вообще там ещё осталось немного быстрого перекуса в холодильнике.

— Обречённый ублюдок, — тихо пробормотал Сэм. Я просто тихо надеялся, что к моменту их встречи Доркас закроет дневную норму боли и насилия вампирами.

— Эй, шеф! Мы тут вообще-то извелись уже, — добавил Филипс. — Ходят слухи, что вы как-то причастны к тем пяти минутам. Что за дела?

— Это кто вообще сказал?

— На зашифрованных каналах федералов обсуждают. Демоническая бойня в Нэтчи Боттом, — сказала незнакомая женщина. Я только порадовался, что взлом закрытой правительственной связи в этой компании, похоже, никого даже не беспокоит.

— Да, мужик, там какую-то срань несут, — добавил невысокий охотник. — Типа весь мир просто спятил.

Многие согласно кивнули. В телевизоре показывали толпу перед оградой Белого дома. В новостной строке упоминали особый режим противодействия терроризму и военное положение на всей территории юго-востока США.

— Ну, про это мы тоже поговорим. Но придётся дождаться всех. Я устал и больше одного раза эту историю рассказывать не буду, — Эрл потянулся за сигаретой. Трое охотников протянули зажигалки. Все охотники слишком уважали Харбингера, чтобы просить его не курить в кафе. — Кто-нибудь, притащите мне что-то горячее, и при жизни бывшее коровой. Это приказ.

Он наклонился, запалил сигарету и жадно затянулся.

— Адский выдался денёк!

С Харбингером по этому вопросу я был полностью согласен. Команда Эрла разошлась по старым знакомым. Я бросил снаряжение на пол и отправился на поиски еды. Я проголодался, устал, у меня всё чесалось, саднило, а пиявки и клещи размером с палец вытянули из меня добрых полбанки крови. Но я всё же оставался джентльменом в достаточной степени.

— Джулия, тебе с кухни что-нибудь принести?

— Погоди, я с тобой сама пойду, — она бросила снаряжение рядом с моим и первая ухватилась за двустворчатые кухонные двери. Я последовал, громко урча желудком, на запах чего-то жареного. В присутствии еды я чувствовал себя голодным зомби. Джулия ухватила меня за руку, потянула за собой, и, махнув на ходу нескольким охотникам, поглощённым работой за плитой или копающимся в холодильниках, утащила в отнорок[95] за отдельной дверью.

— Что такое? — спросил я, косясь в сторону кухни. После всего, что произошло, человеку моих габаритов нужно хотя бы 4500 калорий. Она торопливо повела меня за собой по лестнице на второй этаж. Эту дорогу я не знал вообще, так что послушно шёл следом.

— Мы сегодня умерли.

— Угу. Я так даже не в первый раз. Но всё равно ни капли с этого не легче.

Она встала, кинула беглый взгляд по сторонам, и убедилась, что мы одни. Повернулась довольная и заглянула мне в глаза.

— После такого как-то задумываешься. Когда всё происходит настолько рядом и всерьёз. Правда?

— Ну, типа, — я чувствовал себя изрядно смущённым.

— Ты нас всех спас. Я не знаю, как, но ты особенный. И я не могу это объяснить.

— Это ты особенная. Я с первой нашей встречи это понял, — искренне ответил я.

— Та же фигня. Только я даже объяснить её себе не могла тогда.

— Правда? — вот это меня искренне удивило.

— Да. Правда. Слушай, всё так внезапно, но ты сказал, там, на болоте, когда, ну, заслонил меня собой, — я тут же вспомнил, как инопланетное копьё пробило мне сердце. — Ты же это всерьёз?

— Ну, я, это, типа... — ответить искренне я боялся.

— Потому что если нет, я это пойму, — зачастила она. — Напряжённый момент, и я не хочу типа слишком торопиться, или чего-то в этом роде. И вся эта фигня с моей семьёй, и, ну, — пропажу Гранта она не вспоминала, но совершенно искреннее чувство вины запросто читалось у неё по лицу. — Просто всё так быстро закрутилось, что я вообще ничего такого не ожидала. И когда Грант бросил тебя на корабле, мы же всерьёз поругались. Я поверить не могла, что он это сделал. И когда он пропал, я поняла, как себя чувствую по твоему поводу, и мне было стыдно, что он там мёртв или хуже, и происходит столько всего, а ты здесь, и я просто не знаю...

— Да, я всерьёз, — оборвал я девушку. Понадобилась для этого вся моя храбрость. Вампиры, оборотни, нежить, горгульи, демоны, огромные летающие кальмары, все они пустое место. Легионы монстров просто ничто рядом с её возможным отказом.

Я взялся за обе её руки так нежно, как только может получиться у громилы моего роста.

— Я тебя люблю, — сказал я.

Она не ответила. В желудке собрался ледяной ком, и потащил меня куда-то вниз, проваливаться сквозь пол. Я нервно сглотнул. Она улыбнулась, сначала робко, а потом расплылась в огромной ухмылке.

— И я.

— Правда? — груз под сердцем исчез. Блеснули молнии. Разверзлись небеса и я услышал хор ангельский.

— Да. А теперь перестань так цепляться за мои руки, пока ты их не раздавил.

— Извини, — я торопливо её отпустил.

— Никаких проблем, — она потянулась ко мне и мы поцеловались. Губы Джулии оказались тёплыми и мягкими. Она шагнула назад и указала на двери рядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстер Хантер

Монстер Хантер Интернейшнл
Монстер Хантер Интернейшнл

Монстр Хантер Интернешнл — это увлекательный микс урбан-фэнтези и боевика в стиле ган порн [1], в котором реальность оказывается куда страшнее, чем кажется обычным людям. После того как Оуэн Застава Питт выталкивает своего невыносимого начальника из окна четырнадцатого этажа, он просыпается в больнице с новым лицом, невероятными воспоминаниями и неожиданным предложением работы: вступить в ряды профессиональных охотников на монстров.Мир, который скрывается за кулисами нашей повседневности, населён вампирами, оборотнями, орками и другими созданиями из мифов и фильмов ужасов. Monster Hunter International — ведущая компания по уничтожению нечисти, а Оуэн становится её новым агентом. Оуэну предстоит сразиться с ордами нежити, противостоять федеральным агентам, разобраться с загадочным призраком в собственной голове и столкнуться с проклятой семьёй той, кого он любит. В ход идут не только кулаки и магия, но и огромный арсенал оружия — вплоть до тактических ядерных боеприпасов. Время поджимает, и только Оуэн и его команда стоят между миром и концом света.Перевод: rottenshworzРедакторская поддержка в работе с текстом — Сэм НьюберриПримечания, оформление, корректура, иллюстрации: Sam_DFПервоисточник: https://rottenshworz.livejournal.com/?skip=30&tag=mhiПрим. перев.: Перевод на русский язык осуществлён в рамках культурных репараций с многонационального американского народа за спонсирование международного терроризма и поддержку украинского нацизма в агрессии против Российской Федерации.Прим. ред.: Текст содержит существенное количество ненормативной лексики, впрочем, употребляемой на мой взгляд, весьма к месту. Если вас раздражает русский мат - рекомендуется воздержаться от прочтения и дождаться цензурный перевод (если он когда-либо выйдет). Про иллюстрации: вставлены только изображения оружия, остальное отдано на откуп воображению читателя. Отдельные иллюстрации (не существующего в реальности вооружения) создавались с помощью нейросети.Про примечания: так как текст изобилует специальными терминами и англицизмами - я постарался сделать его максимально дружелюбным к читателю. Тем не менее, примечаний получилось достаточно много - 110 штук. Если примечания вас раздражают - можно их просто не читать=).

Ларри Корейя

Боевик / Боевая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже