Читаем Монстер Хантер Интернейшнл полностью

— Отец сказал, что место сокрыто. Нужно поговорить с вендиго, чтобы попасть куда надо.

— Чушь, — ответил Майерс. — Это же просто индейский фольклор.

— Не-а, — ответил Харбингер. — Это его болото. А у нас с вендиго договор.

— Ну хорошо. Мы разберёмся. А вы можете брать своих головорезов и отправляться гонять нежить в окрестностях. Мы там всё заминируем и взорвём нахрен.

— Одна маленькая проблема, — напомнила Джулия. — Вендиго не станут даже с вами разговаривать. Наперекор их воле можете по этим болотам неделями впустую бродить. Вы знаете, что такое аномальная зона. Ваши правила там не работают.

— Дай угадаю, — Майерс вздохнул, словно пытаясь одолеть приступ гнева. — А вот с вами эта тварь говорить будет, так?

— Договор заключён конкретно со мной, — ответил Харбингер, и добавил с некоторым отвращением. — Так что, похоже, нам придётся работать вместе.

Майерс грязно выругался. Как по мне, он прекрасно скрывал изрядный талант к этому делу.

— Ну что, работаем вместе! — жизнерадостно сообщил я Фрэнксу. Молчаливый качок лишь кивнул и убрал пистолет. Готов поспорить, он уже прикидывал, в каких условиях сможет наконец-то достать его снова и замочить меня окончательно.


— Ну вот так, — заключил я. Мы знаем, где будет Проклятый. Мы покончим с ним завтра. Тем или другим образом.

— Самое время, — Сэм пнул мусор под ногами. — Грант наш. А этот скользкий ублюдок ещё заплатит.

— Точно, — удивительно жёстко подтвердил Майло. Он стоял в монокуляре ночного зрения, и весь разговор бдительно осматривал ближние окрестности.

Мы трое вышли на тёмную стоянку рядом с машинами у дома Шеклфордов. Ждали остальных. Гретхен помогала Трипу. Холли собирала оружие. Харбингер и Джулия о чём-то негромко разговаривали в доброй сотне метров от нас. Джулия точно хотела обсудить что-то наедине. Федералы ушли, и многие участники потасовки с Харбингером выглядели куда хуже нашего.

— Что они могли с ним сделать, как по-вашему? — спросил я. Не знаю, можно ли говорить о Гранте как уже мёртвом, но с позиций здравого смысла шансов на другой исход мало.

— Старик писал в дневнике, что нужно принести в жертву охотника, — сказал Майло. — Боюсь, Гранта зарежут.

— Отстойная смерть, — подтвердил Сэм.

— Он же по идее нужен им до полнолуния живым? Есть же такая вероятность.

— Будем надеяться, — согласился Майло. Звучало в его словах изрядное сомнение. Большинство охотников тренируются для поиска и уничтожения. Спасатели из нас в лучшем случае так себе.

Поскольку я подслушал Гранта в его момент слабости, переносить всё это оказалось немного труднее, чем раньше. Но одна крохотная часть меня до сих пор его ненавидела и желала смерти. Я видел, что Джулия переживает, и ухитрялся ревновать к без пяти минут покойнику. Мы посидели в тишине какое-то время. Я видел, что Джулия и Харбингер продолжают спорить. Выглядела она довольно сердитой. Старший охотник пытался что-то ей втолковать.

— Как ты думаешь, о чём там они? — спросил я.

— Полагаю, она пытается выяснить у Харбингера, знал ли он, что Сьюзен — вампир, — Майло демонстративно посмотрел в небо через прибор ночного видения. — Надо же, сколько в эту штуку видно звёзд!

— А он знал?

— Понятия не имею, — ответил Сэм. — Подозрения были. Тело не отыскали. Выслеживала она вампира. Ну да, мы типа все про это хоть раз думали, но признаваться в таком никто особо не хотел. Мы же любили Сьюзен. И то, что кто-то из нас мог уйти на ту сторону, это, ну, просто дурная мысль.

— У меня в мастерской есть бензопила с моим именем, — радостно заявил Майло. — Когда меня прикончит нежить, я хочу, чтобы вы, ребята, меня ей расчленили. Это прям вот хорошая пила.

— Ни малейших сомнений, Майло. Сочту за честь отрезать тебе голову, — подтвердил Сэм. Что тут скажешь, интересные у меня коллеги на этой работе.

Свет в доме понемногу гас. Трип, Холли и Гретхен присоединились к нам. Поскольку мы взорвали бальную залу, а федералы повыбивали окна и двери, остался с замками у нас разве что центральный пост. Надеюсь, пока нас тут нет, здесь не вынесут полдома.

Трип ковылял, и в целом не выглядел особо здоровым.

— Теперь я знаю, каково было Родни Кингу[74], — вытолкнул он через разбитые дёсны. Один глаз негра заплыл, так что Гретхен помазала его каким-то омерзительным на запах кремом.

— Ну да, но у тебя нет возможности спустить миллион на шлюх и наркотики, а у него была, — подколол его Сэм. — Ждём босса и валим. Нужно убить немножечко монстров.

Джулия и Харбингер говорили ещё минуту, но до чего-то всё же договорились. Эрл обнял девушку, а она расплакалась на его плече.

— Тяжёлая для неё вышла ночка, — сказал Майло.

Ну так-то да. Отец мёртв. Парень без вести пропал. Мать — нежить. Майло Андерсон — мастер преуменьшений. Чего тут спорить?

— У меня вопрос, — не выдержал Трип. — А как получилось, что Грант не поднял тревогу? Я вскинулся только на крик Оуэна.

— Наверное, она как-то застала его врасплох, — соврал я. Честно говоря, я подозревал, что Сьюзен попробовала совершенно тот же самый трюк, что и со мной, но Грант просто не понял, что происходит, а потом стало уже поздно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстер Хантер

Монстер Хантер Интернейшнл
Монстер Хантер Интернейшнл

Монстр Хантер Интернешнл — это увлекательный микс урбан-фэнтези и боевика в стиле ган порн [1], в котором реальность оказывается куда страшнее, чем кажется обычным людям. После того как Оуэн Застава Питт выталкивает своего невыносимого начальника из окна четырнадцатого этажа, он просыпается в больнице с новым лицом, невероятными воспоминаниями и неожиданным предложением работы: вступить в ряды профессиональных охотников на монстров.Мир, который скрывается за кулисами нашей повседневности, населён вампирами, оборотнями, орками и другими созданиями из мифов и фильмов ужасов. Monster Hunter International — ведущая компания по уничтожению нечисти, а Оуэн становится её новым агентом. Оуэну предстоит сразиться с ордами нежити, противостоять федеральным агентам, разобраться с загадочным призраком в собственной голове и столкнуться с проклятой семьёй той, кого он любит. В ход идут не только кулаки и магия, но и огромный арсенал оружия — вплоть до тактических ядерных боеприпасов. Время поджимает, и только Оуэн и его команда стоят между миром и концом света.Перевод: rottenshworzРедакторская поддержка в работе с текстом — Сэм НьюберриПримечания, оформление, корректура, иллюстрации: Sam_DFПервоисточник: https://rottenshworz.livejournal.com/?skip=30&tag=mhiПрим. перев.: Перевод на русский язык осуществлён в рамках культурных репараций с многонационального американского народа за спонсирование международного терроризма и поддержку украинского нацизма в агрессии против Российской Федерации.Прим. ред.: Текст содержит существенное количество ненормативной лексики, впрочем, употребляемой на мой взгляд, весьма к месту. Если вас раздражает русский мат - рекомендуется воздержаться от прочтения и дождаться цензурный перевод (если он когда-либо выйдет). Про иллюстрации: вставлены только изображения оружия, остальное отдано на откуп воображению читателя. Отдельные иллюстрации (не существующего в реальности вооружения) создавались с помощью нейросети.Про примечания: так как текст изобилует специальными терминами и англицизмами - я постарался сделать его максимально дружелюбным к читателю. Тем не менее, примечаний получилось достаточно много - 110 штук. Если примечания вас раздражают - можно их просто не читать=).

Ларри Корейя

Боевик / Боевая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже