Читаем Моя Русь – васильковое поле полностью

Земля одета снегом,Покрыты все поля.И на небе лазурномОпять взошла луна.Хоть солнце мало греет,Но на душе светло.И утром мы поедемКататься за село.На тройке с бубенцами,Аж ветер за спиной.Гуляй, гуляй, метелица,Нам весело с тобой!

«Господу служить всем сердцем —…»

Господу служить всем сердцем —Это значит пребывать в любви.Господу служить всем сердцем —Это значит всех вокруг любить!

«Любить всем сердцем нежно, упоенно…»

Любить всем сердцем нежно, упоенноИ свет нести, и жить в душе смиренно,Ходить во храм прекрасный и благой,Уверовать всем сердцем и душой.

«Господь нам во всём помогает…»

Господь нам во всём помогает.Господь нам спасенье даёт,Чтоб жили, в душе не роптали.Несли знамя Веры вперёд!

«Все перед Господом видны…»

Все перед Господом видны,Как на ладони —Кто в суете мирской,Кто в храме на поклоне.

«Люблю я храм в тиши деревьев…»

Люблю я храм в тиши деревьев,
Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия