Читаем Мой Проклятый Север полностью

Староста насупился.

— Только и можешь, что издеваться, да?

— А вот и нет! Где они там, — Киш оглянулся, а затем громко свистнул.

Кусь и Зефирка со всех ног — или лап? — кинулись к нам.

— А откуда Зефирка тут взялась, кстати? — удивился рыжий.

— Нэйр привел, чтобы она меня нашла, — сердито сказала я. — Советник, Элира и Нэйр пришли убивать нас с королем. Оказывается, Ларейн давно с ними работает.

Ребята неодобрительно поцокали языком.

— А я еще угрызениями совести мучился, что мы Нэйра не поискали, когда сбежали из камеры, — скривился Киш. — Не зря я все годы в Академии терпеть не мог этого наглеца. Ну да гнат с ним. Идемте!

И рыжий, продолжая удерживать бенгалов рядом, уверенным шагом двинулся к силовому куполу.

Не дойдя до него пару метров, он остановился. Бенгалы подошли вплотную к мерцающему полю, а затем начали втягивать в себя силу. Купол разваливался на глазах.

— Не стоит забывать, что они хоть и наши, но по природе своей — чудовища. Для них не имеет значения, с какой стороны формировался купол. Для них он — всего лишь большой сосуд с магической силой, которую они о-очень любят, — объяснил Киш. — Я надеялся, что Иртон поучаствовал в создании купола, и что там окажется достаточно Одаренной магии, чтобы заинтересовать бенгалят.

Мы с Эйджелом уважительно посмотрели на рыжего.

Светлая Мать, как же я рада, что друзья рядом!

Исчезновение непроницаемого поля не прошло для магов незаметным. Продолжая обстреливать друг друга заклинаниями, они сдвинулись в нашу сторону.

— Альяра! Уходи! — крикнул куратор.

— На нас идет толпа чудовищ! Остановитесь! — заорала я в ответ.

— Ну и помощница у тебя, Ош, — раздался издевательский голос советника. Вероятно, он воспользовался усиливающим заклинанием — его речь звучала оглушительно.

— Если вы не прекратите, погибнет не один из вас, а все королевство, — тоже усилив голос, спокойно заявил Эйджел. — Взгляните на восток и увидите, что наши дела плохи.

Через полминуты советник и куратор, с ярко-горящими глазами и очевидным желанием продолжить схватку, стояли рядом с нами и наблюдали за черной тучей чудовищ.

— Силовое поле на границе их не пропустит, — проговорил Иртон-старший. Правда, очень неуверенно.

— Твое поле не выдержит даже одного гната, — рявкнул Тарий. — Ты действительно думал, что Одаренной силой можно защитить границу?

Советник молчал.

— В Убежище твари не полезут, — заявил он. — Спрячемся там.

— Хороший лидер, — хмыкнул Киш. — А чудовища пусть хоть все королевство сожрут, да? Советник, вы кем потом управлять собрались, скелетами?

— Заткнись, ты… — Иртон дернулся-было к рыжему.

— Тихо, — сказал Тарий негромко, но все тут же замолкли. — Действовать нужно быстро. А это еще кто?!

С юга — со стороны лагеря, к нам стремительно приближались люди. Точнее, маги. Четыре, восемь… Двадцать Одаренных.

— Это за нами… — потупив глаза, скромно произнес Эйджел. — Погоня.

Одаренные свернули к нам. Увидев Тария, напряглись и пробудили дар. Увидев Иртона, спокойно стоявшего рядом с «главным преступником», замялись и остановились, ожидая указаний.

Я рванула к Убежищу. Кто-то дернулся мне наперерез, но тут же свалился на снег, сбитый бенгалом. Мысленно поблагодарив Зефирку, которая идеально выполнила приказ, я добежала до дверей и ввалилась внутрь.

Сила во мне бурлила, поэтому я с размаху бахнула магией по защитным щитам, окружающим короля. Те разлетелись. Лариус заинтересованно взглянул на меня и поднялся с пола.

— Идеальная пара, — еле слышно прошептал он. И добавил громче: — Что дальше?

— Туда, — мотнула я головой.

Мы вышли. Так и знала, что Илаир обязательно вывернет ситуацию в свою пользу! Одаренные, сверкая золотыми глазами, стратегически расположились возле Тария и ребят. Мелькнули вирриловые браслеты. Мерзкий гнатский советник, никакая причина не заставит его отказаться от власти, даже огромное количество смертельных чудовищ!

Заметив короля, маги застыли.

— Ваше Величество! Вы живы! — выкрикнул один из Одаренных.

— Именно так, — в своей обычной спокойной манере ответил король. — Благодаря главнокомандующему Ошу, а не вам, балбесам. Этих — отпустить. Советника Иртона взять под стражу. Он обвиняется в королевском перевороте и покушении на мою жизнь.

Илаир пробудил дар и выставил щиты. Я тяжело вздохнула. Опять начнется битва, на которую совершенно нет времени!

Судя по всему, Эйджел подумал точно так же. Закатив глаза, он нырнул себе за пазуху, он вытащил комок прозрачно-зеленой слизи и со всей силы метнул его в советника.

Иртон (да и все остальные) с недоумением наблюдали за летящей несуразностью. Недоумение на лицах сменилось изумлением, когда слизь прошла сквозь все выставленные вокруг советника щиты и приземлилась аккурат на его лоб.

Изумление преобразовалось в ошеломление, когда при соприкосновении с кожей слизь начала разрастаться. Прошло не больше нескольких секунд, как вместо мужчины перед нами лежал длинный, зеленый, и главное, молчаливый кокон.

— Он… умер? — воскликнул кто-то.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы