Читаем Мифы Дальнего Востока полностью

Спутником и помощником Онку был заяц, которого так и называли — «Собака Онку». Заяц всегда сопровождал хозяина, свернувшись клубком у него на голове в виде шапки.

Как и другие тунгусо-маньчжурские народы, удэгейцы отождествляли тайгу с землей, поэтому дух-хозяин земли (имя его не указывается) живет в тайге в гнилом упавшем дереве. Удэгейцы никогда не рубят такое дерево, а если случается рубить где-нибудь поблизости, обязательно говорят: «Дух-хозяин земли, убери ноги и руки, а то нечаянно задену».

Одним из духов горной тайги был Багдихе — маленькое, покрытое шерстью человекообразное существо, которое произ­водит эхо. Благодаря ему в тайге и горных ущельях люди могут слышать свои голоса. Места, где звучит эхо, считались опасными, их старались обходить стороной.

Горным духом почитался также Какзаму — тощий великан на тонких кривых ногах с редькообразной головой, который обитал у истоков рек, среди скал и осыпей. К людям он настроен враждебно, может превратить человека в камень.

Дух-хозяин ветров в удэгейской мифологической сказке носит имя Доэ. Вот что рассказывают о нем:



Жила одна девушка — красавица и рукодельница. Однажды захотелось ей увидеть Доэ — хозяина ветров, о котором она много слыхала. Сшила девушка себе новую одежду — халат, передник, шапку, расшила разными узорами, оделась, подпоя­салась, а сверху надела гамули — простой халат из рыбьей кожи без всяких украшений. Взяла посох с железным наконечником и пошла.

Долго шла, вечером вышла к какому-то дому. Жила там другая девушка-красавица. Высунулась она из окошка, спрашивает девушку в гамули: «Далеко ли ты, подружка, идешь?» Та отвечает: «Иду посмотреть на Доэ, хозяина ветров, о котором много слыхала». Говорит хозяйка дома: «Переночуй у меня, а завтра вместе пойдем. Я тоже хочу увидеть Доэ».

Утром нарядилась вторая красавица в сиамали — атласный халат, взяла посох, и пошли они вместе.

Вечером подошли к дому, в котором жила третья красавица. Спрашивает она девушку в гамули и девушку в сиамали: «Далеко ли, подружки, идете?» Рассказали девушки, куда и зачем держат путь. Надела третья красавица суамали — дорогой халат из китайского шелка, и пошли они втроем.

Вот подошли к высокой горе. На самой вершине стоит дом хозяина ветров, сверкает, как зеркало, а у подножия горы гуляют ветры. Налетели ветры на трех красавиц, закружились вокруг. Раздулись атласный и шелковый халаты, взлетели девушки в сиамали и суамали в воздух, будто осенние листья, и ветры унесли их неведомо куда.

А халат из рыбьей кожи на ветру даже не колыхнулся. Осталась девушка в гамули одна, стала взбираться на гору. Отталкивается от земли своим посохом с железным наконечником, поднимается все выше и выше.

А в доме хозяина ветров старая мать Доэ выглянула из окна и стала сына бранить: «Зачем ты прогнал красавиц в дорогих шелковых халатах? Осталась одна нищенка в гамули из рыбьей кожи».

Тем временем девушка добралась до вершины горы, вошла в дом. Доэ лежал на постели. Взял он блестящий нож и бросил в гостью. Но та перехватила нож на лету и бросила обратно хозяину ветров. Поймал Доэ нож, снова бросил девушке. Не успела она его схватить, вонзился нож ей в плечо, закапала на пол кровь. Оторвала девушка полоску от своего вышитого передника, сунула под постель Доэ и ушла.

Стала мать Доэ вытирать с пола кровь, нашла кусок вышитого передника, заохала: «Какую рукодельницу мы упустили!» Потом велела сыну: «Догони ее и верни!»

Взял хозяин ветров свое копье, лук и стрелы и полетел за девушкой следом. Вскоре увидел ее вдалеке. А девушка сбросила халат из рыбьей кожи, осталась в расшитом узорами наряде, идет неспеша. Пустил Доэ ей вслед стрелу. Пролетела стрела мимо, упала у ног девушки. Обошла девушка стрелу и дальше пошла. Бросил Доэ ей вслед копье. Упало копье перед ней поперек дороги. Остановилась красавица, обернулась к Доэ и говорит: «Зачем ты это сделал? Я ведь сейчас перешагну через твое копье»68.

Испугался хозяин ветров, стал просить: «Милая красавица, подожди, не перешагивай! Как я буду без копья?» Говорит девушка: «Ты меня убить хотел, вон рана до сих пор кровоточит». — «Прости меня, сейчас я исцелю твою рану». Подул Доэ на ее плечо — и рана тут же затянулась. Говорит он красавице: «Идем со мной, я хочу на тебе жениться». Подумала красавица и согласилась.

Вернулись они в дом хозяина ветров и стали жить вместе.

Особым почитанием у всех тунгусо-маньчжурских народов пользовались хозяин или хозяйка огня Пудза. Удэгейцы описывали это существо как старуху или как молодого черноволосого юношу.

Пудза обычно благожелателен к человеку. Удэгейская женщина рассказывала: «Как-то сижу у костра, смотрю на огонь долго-долго. Вдруг в огне костра появляется голова чернявого парня, который сказал: “Осторожней будь, бабушка! Сгоришь!” И тут же исчез. Чувствую, что мой бок припекает. Глядь, а у меня халат насквозь прогорел. Сгореть могла, если бы не Пудза».

Грозной стихийной силой в удэгейском фольклоре была Луги бэле — огненная дева, устраивавшая лесные пожары. Противостоять ей мог только очень сильный шаман.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука
111 опер
111 опер

Предлагаемый справочник-путеводитель продолжает традицию СЃР±РѕСЂРЅРёРєР° В«50 опер» (в последующих изданиях — В«100 опер»), задуманного более 35 лет назад видным отечественным музыковедом профессором М. С. Друскиным. Это принципиально новый, не имеющий аналогов тип справочного издания. Просвещенным любителям музыки предлагаются биографические сведения и краткая характеристика творчества композиторов — авторов опер, так и история создания произведения, его сюжет и характеристика музыки. Р' изложении сюжета каждая картина для удобства восприятия выделена абзацем; в характеристике музыки определен жанр, указаны отличительные особенности данной оперы, обращено внимание на ее основные СЌРїРёР·РѕРґС‹, абзац отведен каждому акту. Р' СЃРїРёСЃРєРµ действующих лиц голоса указаны, как правило, по авторской партитуре, что не всегда совпадает с современной практикой.Материал располагается по национальным школам (в алфавитном порядке), в хронологической последовательности и охватывает всю оперную классику. Для более точного понимания специфики оперного жанра в конце книги помещен краткий словарь встречающихся в ней музыкальных терминов.Автор идеи М. ДрускинРедактор-составитель А. КенигсбергРедактор Р›. МихееваАвторский коллектив:Р". Абрамовский, Р›. Данько, С. Катанова, А. Кенигсберг, Р›. Ковнацкая, Р›. Михеева, Р". Орлов, Р› Попкова, А. УтешевР

Алла Константиновна Кенигсберг , Людмила Викентьевна Михеева

Культурология / Справочники / Образование и наука / Словари и Энциклопедии