Читаем Мать ученья полностью

— Будешь так делать — облысеешь раньше времени, — небрежно заметил Зориан.

Дэймен сердито посмотрел на него — но руки убрал.

— Не понимаю! — громко возмутился он. — Я что… такой ужасный старший брат? Я знал, что ты меня недолюбливаешь, но чтобы Фортов? И даже малышка Кириэлле? За что?! Что я такого сделал?!

Зориан цокнул языком и задумался. С одной стороны, на его взгляд, Дэймен получил именно то, что заслужил. С другой… сам факт того, что Дэймен так расстроен, указывает, что мысленный образ брата в голове Зориана слегка… неверен. В итоге он решил быть со старшим братом помягче — для разнообразия.

— В отношении Кириэлле все просто, дорогой братец. Для нее ты практически незнакомец. Когда она достаточно подросла, чтобы общаться, ты уже практически не появлялся дома. Когда ты последний раз говорил с ней? Не считая вчерашнего дня, разумеется.

— Эмм… — промямлил Дэймен.

— Даже не можешь вспомнить, — констатировал Зориан, покачав головой. — Так вот, она знает тебя только по рассказам. По большей части — рассказам матери… и моим. В конце концов, я из тех, с кем она общалась больше всего.

— Ох, да помогут мне небеса, — простонал Дэймен. — Что конкретно ты ей про меня рассказал?

— Правду, — пожал плечами Зориан.

— В смысле твою правду, — обвиняюще уточнил Дэймен.

— Разумеется, — невозмутимо согласился Зориан. — Но не волнуйся, о твоих худших выходках я промолчал. Сказать по правде, я никогда не любил говорить о тебе — в том числе и с Кириэлле. К тому же, мать всегда становилась на твою сторону, так что будь дело только в рассказах, у Кири было бы двойственное отношение к тебе. Но суть в том, что ей нужна помощь… и она знает, что не получит ее от тебя. Возможно, ей помогу я — и она не хочет терять это шанс, сближаясь с тобой. Она знает, что я терпеть тебя не могу.

— Что значит «ей нужна помощь»? — нахмурился Дэймен. — И почему ты думаешь, что она не получит ее от меня?

— Потому что для этого потребуется выступить против матери, — ответил Зориан.

Следующий час или около того он вводил Дэймена в курс дела. Подготовленный родителями договорной брак Кириэлле. Ее желание учиться магии, как братья. Он не хотел углубляться в подробности, чувствуя, что предает доверие рассказавшей ему Кириэлле. Но основные моменты обрисовал.

— Поверить не могу, что мне ничего об этом не рассказывали, — сказал Дэймен, глядя в пространство расфокусированным взглядом, вероятно, вспоминая что-то. — Я часто говорю с родителями, но они ничего подобного не говорили.

— А ты хоть раз спрашивал их о Кириэлле? — уточнил Зориан.

Несколько секунд Дэймен молчал.

— …нет, — наконец признал он.

— Ну, вот видишь, — пожал плечами Зориан.

Дэймен тяжело вздохнул и сел несколько прямее.

— Хорошо, я признаю, что относился к младшей сестре не лучшим образом. Наверное, я и правда заслужил этот холодный прием, — сказал он. — Ну а Фортов? Он-то почему?

— А я откуда знаю? — возразил Зориан. — Ты что, думаешь, я говорил с ним о тебе?

Дэймен раздраженно фыркнул.

— Да понял я, понял — без крайней нужды ты не говоришь обо мне. Но ты ведь наверняка догадываешься, чем он живет и что ему не нравится. Ты общался с ним вот уже шесть лет.

Зориан онемел, замерев со странным выражением на лице.

— Что? — наконец хохотнул он. — Как тебе вообще такое в голову пришло? С какой стати мне общаться с Фортовым?

— Ты… ты серьезно? — пораженно спросил Дэймен. Зориан ответил безразличным взглядом. — Он твой брат. Вы живете в одном городе. Ты можешь зайти к нему в любой момент.

— И? — Зориан вопросительно наклонил голову.

— Хочешь сказать, все эти годы ты вообще не разговаривал с Фортовым? — спросил Дэймен. Его тон буквально умолял опровергнуть эти слова.

— Именно это я и говорю, — кивнул Зориан. На что Дэймен вообще рассчитывал?

— Разве в конце цикла не происходит грандиозное вторжение? — нахмурился Дэймен. Зориан вновь кивнул. — Что Фортов делает во время вторжения?

— Вероятно, вместе с другими студентами добирается до укрытий академии и проводит ночь там, — пожал плечами Зориан.

Признаться, по его личному опыту, укрытия — не самое безопасное место; но тогда сказывалось влияние Красного, информировавшего захватчиков. Без третьего путешественника в укрытиях было спокойно.

— Вероятно? Ты никогда не проверял? — спросил Дэймен. Зориан помотал головой. — Зориан, ради всего святого…

— Не понимаю, что тебя удивляет, — честно ответил Зориан. — Из всей семьи хуже, чем к Фортову, я отношусь только к отцу. Естественно, я никогда не интересовался, что он делает.

Дэймен открыл было рот, словно собираясь возразить, но передумал и покачал головой.

— Ну ладно, — вздохнул он. — Ты вообще хоть как-то с ним пересекался за все это время?

— Вообще-то да, — ответил Зориан. — Ближе к концу цикла он толкает одну девушку в багровый плющ и приходит ко мне за снадобьем. Раньше я уходил из комнаты, когда он должен был подойти, а сейчас и этого не требуется. В дом Имайи он никогда не приходит.

— Что бы ты ни делал в цикле, он все равно толкает девушку в багровый плющ? — нахмурился Дэймен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы