Читаем Мать ученья полностью

Через два дня все было готово. Так как среди правительственных инспекторов не слишком много подростков, Зак купил на черном рынке два зелья перевоплощения, превративших их в непримечательных мужчин среднего возраста. Это чувствовалось… странно. Но неважно, изменив внешность и имея все необходимые документы, они просто пришли в соответствующую контору и потребовали доступ в лабораторию.

Зориан беспокоился, что матриарху просто повезло, а в их случае кто-нибудь свяжется с начальством, запросит подтверждения… ничего подобного. Никого даже не насторожило, что вместо одного инспектора пришли два.

Идиот Зак не придумал ничего лучше, чем взять и спросить об этом. Зориан уже готовился стереть провожатым память и наорать на придурка, но вопрос никого не насторожил.

За безопасностью тут вообще не следят.

— Вы, наверное, новенькие, — сказал охранник. — Лабораторию постоянно проверяют. Королевская семья переживает за свои бесценные Врата Государя и посылает проверяющего за проверяющим. Потому-то тут столько охраны. Сказать по правде, не понимаю, как исследователи вообще их терпят. Будь я на их месте, я бы отослал эту хреновину обратно в сокровищницу — чтобы не мешали работать. Могу поспорить, она даже не настоящая…

Их провели к впечатляющему магическому лифту на краю Провала — и он доставил их в лабораторию. Они прошли мимо нескольких менее секретных отделов — один из сопровождающих их охранников выболтал все, что о них знал. Хорошо, что Зак поддерживал разговор — можно было молчать, и при этом не казаться грубым.

Второй охранник молчал, как и Зориан. Они обменялись понимающими взглядами, закатили глаза, слушая этих болтунов, и более не обращали друг на друга внимания.

Еще пара контрольно-пропускных постов, где едва взглянули на их документы, и вот они, наконец, на месте.

Их встретили двое исследователей — один средних лет, второму, на взгляд Зориана, было не больше восемнадцати. Они предложили «инспекторам» пройтись по лаборатории, и были удивлены, когда те согласились.

— Мало кого из проверяющих интересует наша работа, — заметил старший исследователь, представившийся как Крантин Кеклос. — Обычно они спешат удостовериться, что Врата Государя в порядке, и как можно скорее покидают лабораторию.

— О, мы определенно собираемся посмотреть на Врата Государя, — улыбнулся Зак. — Но взглянуть на то, чем вы тут занимаетесь, тоже довольно интересно.

— Разумеется, — сказал Крантин. — Не сомневайтесь, мы работаем с ними очень бережно. Мы благодарны Короне за возможность изучить этот уникальный артефакт.

— Похоже, в отличие от остальных, вы не сомневаетесь в их подлинности? — полюбопытствовал Зориан.

— Я не уверен, что это Врата Государя из легенды, — признал Крантин. — Но это, несомненно, подлинный артефакт Эры Богов.

Следующий час Крантин и Ареад — следующий за Крантином младший ассистент — показывали Заку и Зориану лабораторию. Зориан чувствовал, что, несмотря на сдержанность, Крантин был в восторге, что может показать свою работу «влиятельным людям». Исследователь хотел большего финансирования и поддержки от Короны, и рассчитывал, что они замолвят за него словечко.

Лаборатория делилась на три основных отдела. Во-первых, линейка из трех Черных Залов — самый маленький — для экспериментов над растениями и животными, два других — для людей. Второй отдел занимался сочетанием алхимии и темпорального ускорения. Наконец, третий отдел работал с огромным черным кубом, около четырех метров по ребру. На одной из сторон была подобная двери выемка, но Крантин сказал, что они так и не смогли открыть ее.

На этой двери была высечена знакомая схема — горизонтальная линия, и стоящий на ней острым углом треугольник.

— Вот они, — простер руку Крантин. — Врата Государя. Несмотря на легенду, мы считаем, что это не врата в другой мир, а некий исключительно мощный зал ускорения времени. К сожалению, мы так и не сумели активировать их. У меня были большие надежды на приближающееся сопряжение сфер — оно весьма усиливает пространственную магию — но и оно не помогло запустить их. Увы.

— Невероятно, — сказал Зак, с нечитаемым выражением глядя на куб.

— Да, — согласился Крантин. — Трудно поверить, что подобная вещь десятилетиями собирала пыль в сокровищнице семьи Новеда. Если бы не щедрость мистера Цвери, подарившего неиспользуемые артефакты Новеда Короне, кто знает, сколько еще они оставались бы в неизвестности!

— Да, — процедил сквозь зубы Зак. — Он так щедр, наш Тесен…

— Ну, — кашлянул Крантин, сообразив, что задел болезненную тему. — Буду рад ответить на ваши вопросы, но это все, что у нас есть. Если хотите…

Оглядевшись, Зориан убедился, что они одни, и коснулся мыслей исследователей. И Крантин, и Ареад были отлично обученными магами, но — специалистами в магии времени, а не магии разума. В считанные секунды Зориан ввел их мозги в ступор. Они остались на ногах и выглядели нормально, но, по сути, были без сознания.

Зак поднял бровь в наступившей тишине.

— Ты разобрался с ними? — спросил он, поворачиваясь к Зориану.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы