Читаем Мастер своего дела полностью

Из зеркала на меня смотрела не стильная современная девушка, а усталая путница. Как будто я — всадница, которая только что спешилась. Как ни странно, но такой наряд меня даже украсил. Что ж, сгорбиться и растолстеть я не смогу даже при всем своем огромном уважении к членам королевской семьи. К счастью, это и не требуется.

Я постучала в комнату Натали, успев подумать, что она уже дважды оказалась права: мне не придется появиться блондинкой и покрасоваться в различных одеждах. Как минимум пятьдесят дней жители замка станут носить одно и то же. Мы же уедем раньше, а до этого будем вынуждены довольствоваться имеющимися костюмами. Нет, три раза. И она знала, что дождя не случится…

— Я давно готова, — раздался ворчливый голос, и Натали выскочила в коридор. Ей не потребовалось ни переодеваться, ни прятать волосы. Она была в том же самом комбинезоне, в котором приехала. Я протянула ей оторванный рукав моей блузки. Как ни странно, но она повязала его, даже не скривившись. Похоже, что против очевидных правил она не возражала.

Нас провели к Большому Королевскому Залу и оставили перед дверями. Натали прошипела:

— С какой ноги ступать за порог?

— Без разницы. Просто повторяй за мной движения и не задавай королеве вопросы.

— Я задам вопрос только в том случае, если мне не подадут вилку.

— Не дикари же они! Столовые приборы здесь такие же, как у нас.

— Да знаю я, что ж ты все так воспринимаешь… Видела я наш укомплектованный техникой номер.

Створки медленно растворились, и мы чинно проследовали в Зал.

Огромное величественное помещение со столами для придворных вдоль боковых стен и Королевским Столом в дальней части.

Пустующее место короля. Печальная королева с добрыми глазами. Три юные принцессы слева от нее. Принц-наследник справа.

Мы приблизились к ним и отвесили серию подобающих случаю поклонов: приветственный, соболезнующий, пять здравствующих. Королеве, принцу, принцессам.

Слова… С чего надо начинать в подобном случае? Только бы не сказать лишнее, это будет расценено как издевательская болтовня. Я набрала полную грудь воздуха.

— Как жаль.

— Зуаг Третий долго болел, моя дорогая, — мягко проговорила королева. — Мы опечалены, но ничего неожиданного не произошло. За двести лет своего правления он успел сделать немало хорошего для нашей планеты. И он надеялся, что его наследник решит вопрос сотрудничества с землянами.

Я почувствовала, что чего-то недопонимаю. Зуги, для которых важнее всего семья, начинают разговор с проблем сотрудничества? Королева не упомянула о качествах своего супруга и на первое место поставила его политические деяния? Похоже, дела у них совсем плохи.

Мы заняли отведенные для нас места и приступили к трапезе. Я не различала вкуса блюд, близкая отгадка крутилась в голове. Почему королева уже в пятый раз открыто смотрит на меня? Это означает, что она уже приняла решение. Но что за решение? Как давно болел король? Если больше полугода, то они должны были официально провозгласить принца наследником, а следовательно, королевские обеды теперь должен вести он. Почему во главе по-прежнему королева? Почему мы ничего не знали о болезни короля?

Наконец королева постучала кольцом по своему большому кубку. Это означало, что она выбрала нужный путь и выбор дался ей с трудом.

И без того полная тишина Зала стала невыносимо густой и тяжелой. Ни музыки, ни танцев из-за траура… Я обратила внимание, что акустика Зала не позволяет слышать неприятные звуки, издаваемые во время приема пищи.

— Наверное, мы не говорили вам об этом раньше, — медленно сказала королева, — но мой супруг давно считал нужным кое-что объяснить. Пока мы не станем родственниками, ни о каких связях между нашими планетами не может быть и речи. В течение ближайших дней мой сын должен занять престол Зугу, но не хватает одного условия. Он достиг нужного возраста, обладает необходимыми знаниями и образованием, но этого недостаточно.

Королева замолчала и еще раз внимательно посмотрела на меня.

Я-то помнила третье условие — наследник должен состоять в браке, но как расценить намеки королевы? Неужели…

Нигде в известных мне источниках не говорилось, что невеста должна быть с этой же планеты.

Я в первый раз внимательно посмотрела на принца.

И в тот же миг погибла.



Фантастический красавец буравил меня жгучим взглядом черных глаз. Правила приличия не дозволяли ему ни единого нескромного жеста, ни намека, никакого публичного выражения эмоций, но сколько же страсти я увидела на этом красивом лице! Он был опечален потерей своего короля и отца, но я читала в его глазах нескрываемое восхищение и горячую надежду. Я никогда не верила в любовь с первого взгляда и уж тем более не верила, что могу влипнуть в подобную глупость, но в тот миг никаких сомнений не осталось. Да, такая любовь существует, да, она может поразить обоих, и да, мне тоже досталось.

Я невольно потерла висок. Хорошо, что у зугов этот жест означал почти то же самое, что и у нас: мне нужна пауза на раздумье. Принц крепко вцепился в хрустящую салфетку — большего он не мог себе позволить.

Королева сделала свой выбор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги