Читаем Мастер своего дела полностью

— Может, я на секретном производстве работала, — сонно улыбалась она на расспросы замдиректора. — Не имею права разглашать. Но я ведь вас устраиваю, да? А через месяц ваш технолог вернется, мне все равно уходить. И зачем вам?

— Какие секреты с грибами, — вяло спорил Ковач.

— Не скажите. Генная инженерия, например.

— Грибы-убийцы? — До сих пор он слышал только про помидоры, да и то — в очень малобюджетной комедии. — Солдаты? Мухомор марширует в сторону фронта?

— Такие солдаты будут дороже, чем люди. — Технолог хихикала. — Про модификацию не думали? Например, у грибов не растут волосы, только бахрома. А если добавить человеческий ген…

— А, хватит, Леоция Петровна. Секретное производство выращивало волосатые грибы. Чтоб их чистить было интересней. Лучше признайтесь, что дома по хозяйству сидели, — все мне спокойней будет.

Или на рынке китайскими шмотками торговала. Или мыла подъезды. Или — работала на компанию-конкурента.

И до сих пор работает. Но это предположение было уж совсем никуда и заставляло сердце Ковача биться беспокойно.

* * *

Служба безопасности в компании «Экзотика» занималась исключительно охраной проходной и территории, поэтому с деликатным поручением Ковач решил обратиться к сисадмину Зайцеву. Тот задание понял правильно.

— Пробью по базам, еще могу запрос на Украину направить. Но быстро не будет, придется потрудиться. Где, говорите, она родилась?

— Поселок какой-то в Красноярском крае, — сказал Ковач. — Занесло ее в Харьков. Зайди, я тебе копию паспорта дам.

Энтузиазм Зайцева вызывал у него неприязнь, особенно вкупе с ярким воспоминанием о том, как в компании недавно подвисла клиентская база и тысячи драгоценных шиитаке завяли на отгрузке в ожидании накладных. К Леоции у Ковача таких претензий не было. Правда, работала она недавно, и вот эта неясность, страх этот… Замдиректора неожиданно решил контролировать ее пожестче, чтобы не пропустить возможной диверсии, и на следующее утро в восемь часов уже стоял перед дверью лаборатории.

— Проходите, посмотрите, как я здесь хозяйничаю, — после традиционных приветствий и реверансов Леоция провела его к вешалке с халатами и шапочками. Рядом на стуле стояла коробка с бахилами. — Стерильные условия, а как же. Это же не наша территория, а их. Грибное царство.

— Что? — переспросил Ковач.

— Одно из пяти царств, — объяснила технолог, поправляя голубую шапочку на гладко прилизанных волосах. — Растения, животные, бактерии, вирусы — и грибы.

— Вот что! А я было подумал, — замдиректора усмехнулся, — что царство здесь, в лаборатории. И вы — грибная царица.

— Бросьте, я просто прислуга. Смотрите, какие у меня прекрасные подопечные.

— Вроде раньше не видел этих грибов. По виду шиитаке, но странные.

— Это контрольная высадка. — Не глянув на поддон, Леоция прошла мимо. — Я поливаю их по другой схеме.

— А я подумал…

— Ой, откуда у меня другой мицелий? Конечно, дома была небольшая коллекция, но там условий нет совсем. Хочу, — она вопросительно посмотрела на Ковача, — сюда принести, а то совсем загнутся грибочки.

— Надеюсь, это не те, генномодифицированные? — засмеялся замдиректора. — Для чего этот поддон, такой большой?

— Посажу сюда какого-нибудь красавца, — улыбнулась в ответ Леоция. — Потрогайте, какой компост воздушный.

Ковач осторожно опустил ладонь на черную теплую поверхность. Влажная и податливая, она казалась живой, как шкура большого зверя, дышала, шевелилась под пальцами. Замдиректора погрузил руку в земляную россыпь — и вдруг вскрикнул от неожиданной боли: по пальцу резануло металлическое острие.

— Боже, забыла рыхлитель! — Леоция метнулась в сторону и вернулась с бумажными салфетками. — Давайте руку!

— Не надо промокать, — засопротивлялся Ковач, глядя, как салфетки напитываются кровью. — Надо промыть и обработать, там же компост, инфекция…

— Да нету у меня ничего! — Леоция швырнула красный комок в поддон. — Пойдемте в санчасть.

Кровь остановилась, и ранка, совсем небольшая, почти запеклась, пока они шли. Медсестра, насмешливо хмыкнув, мазнула ее йодом.

* * *

Запрос на Украину был отправлен, наверное, не по Всемирной паутине, а в клювах почтовых гусей, неторопливо шагавших мимо пограничных застав внутри единой когда-то страны. Во всяком случае, ответ на него пришел только через неделю, когда Ковач уже смирился с возможностью промышленного шпионажа, расслабился и перестал бояться. Результаты запроса ввергли его в ступор, а в голове забился бестолковый вопрос: «Что же делать дальше?»

— Но это еще ничего не значит, — обнадежил Зайцев. — Может, она под другой фамилией заканчивала. Потом вышла замуж, поменяла. И имя в документах могло быть другое — Елена, например. А то что это за комсомолка — Леоция?!

— Позвони ей, спроси, — решил Ковач. — Потом еще раз запрос отправишь.

— А смысл? Она же временная.

— Посмотрим.

Новость не давала ему покоя. Через несколько часов он не выдержал и решил навестить засекреченного миколога-технолога. «Заодно предупрежу, чтобы сообщила Зайцеву всю необходимую информацию. И контрольных шиитаке посмотрю», — думал он, направляясь к лаборатории.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги