Потребовалась неделя, чтобы запечатать четыре входа в туннели, и еще три дня, чтобы найти достаточное количество цепей. Но самым выматывающим делом оказалось закрепление фрагментов сети на месте. Сначала пришлось соорудить плот, чтобы перевезти их к устью подводного туннеля, а когда дело было сделано, выяснилось, что прикрутить их к камню под силу лишь Фину, Содье и Толку. Остальные либо не умели плавать – Квинн, например, – или слишком быстро выматывались. Но и от Толка пользы оказалось немного: при первой же попытке парень запутался в цепях и едва не утонул. Фину пришлось изрядно потрудиться, чтобы освободить бедолагу. После этого было решено, что сетью займутся Фин и Содья.
К тому моменту как Фин прикрутил болтами последнюю цепь, зубы у него стучали от холода, мышцы болели от перенапряжения, а легкие горели огнем. Хорошо еще, что Содья раздобыла с дюжину особых комочков глины, созданных с помощью магии, которые при соприкосновении с камнем на время его размягчали. По словам Содьи, такие комочки – или «землекопы» – имелись в арсенале каждого уважающего себя вора.
Вкрутив последний болт, Фин кое-как догреб до берега и рухнул на руки товарищей. Весь следующий день он отлеживался, а когда наконец к нему вернулись силы, банда вновь принялась обсуждать детали грядущей авантюры.
– Шестой и Седьмой дни, – сказала Содья, – Салтар проводит в Высоком квартале.
– В поместье Рокасов, – добавила вдруг Квинн. – Это на них он работает. Охотится на тех, кто встает на пути Гильдии.
– Да. – Содья многозначительно посмотрела на Фина. – Так и есть.
По ее напряженному лицу тот понял: девушка не хотела, чтобы членам банды когда-либо стали известны ее истинные имя и происхождение. Фин перехватил инициативу:
– Значит, на выходных его берлога пустует, а в будние дни он вылезает из нее только по ночам.
– Нам это на руку, – подхватил Нэлдон. – Средь бела дня его и выкурим – тогда, если он вздумает бежать через речной туннель, мы его не потеряем.
– А караулить его там буду я? – спросила Поли. – Только я с гарпуном, и все?
– Точно, – подтвердил Фин.
– А если ящер прорвется сквозь цепи? Или повыдирает крепежные болты?
– Тогда ты швырнешь в него гарпун. Собственно, в этом и смысл.
– Но ведь я… останусь с ним один на один…
– Не бойся, Поли, – подбодрила Содья. – Почуяв дым, Салтар наверняка попробует сбежать через верхний туннель, а уже потом бросится к реке. Болты сидят очень глубоко – ему ни за что их не вырвать: скорее всего, он запутается в цепях и захлебнется. Но даже если – каким-то чудом – он и вырвется из туннеля, то будет уже настолько ослаблен и сбит с толку, что ты запросто его прикончишь.
Поли задумчиво покрутила в руках свой багор:
– Все равно. Не хочу я там одна торчать.
– Так ведь это совсем ненадолго, Поли. – Сидж похлопал ее по плечу. – Мы с Нэлдоном как запечатаем верхний туннель, так сразу к тебе.
– Хочешь, поменяемся? – предложил Нэлдон. – Я буду сторожить ящера внизу, а ты поможешь Сиджу завалить туннель.
– Я, вообще-то, надеялся, что это ты поможешь Сиджу, – сказал Фин, глядя, как Сидж с наслаждением уплетает какого-то насаженного на шампур моллюска. – Это дело ответственное: завал должен быть плотным, чтобы и щелочки между камнями не осталось, понимаешь?
– Слушай. – Сидж вытер губы рукавом и прижал ладонь к мощной груди. – Тоже мне, дело чрезвычайное важности – скинуть кому-то на башку кучу булыжников. Запечатаем мы этот туннель, будь спокоен. Кстати, от Поли толку будет больше, чем от старичка Неддерса.
– Душевно сказал, – хмыкнул Нэлдон, стряхивая с воротника куртки пылинку. – Впрочем, Форд прав. Там, наверху, не столько надзиратель пригодится, сколько проворный и сильный помощник, такой как Поли. К тому же, – он хлопнул по небольшому арбалету, висящему на бедре, – против Салтара мой стреломет куда эффективнее. Поли успеет бросить самое большее пару гарпунов, а я смогу выпустить с десяток стрел сразу.
– Посохи серебряные! – выпалил Фин. – Как ты умудряешься так быстро его перезаряжать?
Нэлдон улыбнулся:
– Мы с Толком вместе его сконструировали. У него ручной взвод и магазин с болтами. Самому заряжать не надо – только стрелять.
– И метко ты стреляешь? Получше, чем Толк из своего лука?
Вся банда дружно рассмеялась.
– Скажем так, – ответил Толк, – в тот день, когда мы впервые встретились в переулке, ты правильно сделал, что вырубил Нэлдона первым. Иначе ощетинился бы ты за три секунды, что тот дикобраз.
В ответ снова раздался веселый смех, и даже Содья улыбнулась. Фин смущенно кашлянул и произнес:
– Одно дело, попасть в человека в узком переулке, и совсем другое – пристрелить цель в воде. Даже если цель эта размером с восьмифутовую ящерицу.
– Ты прав, – серьезно сказал Нэлдон. – Но можешь мне поверить: я не промахнусь.
– Хорошо. – Фин повернулся к остальным. – Итак, Нэлдон караулит речной туннель, Сидж с Поли запечатывают верхний. А мы вчетвером заливаем нижний смолой и маслом. Притащим сухих дров и запалим костер. А если Салтар к нам сунется – его ждет сюрприз в виде едкого дыма и моих метательных ножей.