Читаем Маскарад (СИ) полностью

Они с братом довольно бегло обсудили тему его исчезновения — в основном, из-за нежелания Ки ее касаться. Юноша отмахнулся от Чжинки слабой отговоркой, включавшей в себя упоминание про заболевание, которое поначалу приняли за опасное, но вскоре сочли обыкновенной простудой. Чжинки же сделал вид, что поверил, признав право братишки на собственные секреты. Оказалось, что он уже готовился обратиться в соответствующие службы. Стоило только людям, якобы лечившим Кибома, продлить это свое сомнительное лечение еще хотя бы на один день, и он заявился бы к ним в сопровождении полиции. Чжинки сообщил эту новость брату твердо и решительно. На это Ки проворчал, что вместо того, чтобы заключить за решетку его «лекарей», людей к сведению Чжинки довольно состоятельных, эти полицейские его самого бы загребли за шрам на руке. Но брат и тут нашел возражение: до этого же не загребли. Юноша лишь пожал плечами. Может, это была удача?

— Исчезнешь, я тебя сам отыщу, — глаза Чжинки заблестели в прорезях маски. Ки вернулся в реальность.

— Отлично, — кивнул он.

— И придушу собственными руками.

— Договорились, — юноша высвободил свою руку из братской хватки и, приподняв юбку руками, размашистым шагом двинулся к яркому свету.

— Ты хоть иди, как воспитанная девушка, а не кошолка в летах, увидевшая свободного молодца, — полетел ему вслед хохот.

— Много ты в этом понимаешь, — проворчал юноша себе под нос, но сбавил шаг и уменьшил его до вполне девчачьего. — Ну, ты идешь?

Окрик заставил залюбовавшегося Кибомом Чжинки подбежать к волнующемуся брату.

— Я похож на девушку?

— Вы оставите позади любую из них, мадмуазель, — Чжинки, одетый в костюм придворного, галантно поклонился.

Глаза Кибома довольно заблестели, а его губы изогнулись в польщенной улыбке.

— Бесстыжий угодник, — капризно пихнул он рукой захихикавшего брата.

— Вот! Ты уже вошел в роль!

— Еще бы!

— Только не матерись, иначе весь образ разрушишь.

— Хорошо.

— И голос, Кибом! — напомнил он Ки.

— Так?

— Нет, — поморщился старший. — Слишком писклявый.

— Так?

— Истеричка вряд ли вызовет симпатию.

— Так?

— Эй, ты где таким пошлостям научился?!

— Так.

— Неплохо, — с видом эксперта кивнул Чжинки. — Только чуть-чуть увереннее.

— Ну, а так? — Ки начинал уставать.

Брат задумался.

— А так, пожалуй, сойдет, — одобрил он наконец. — Не забывай про него. И про походку.

— Хорошо.

— Ты моя сестра.

— Помню.

— Приехала в гости.

— Да-да.

— Ни слова о своем статусе.

— Хорошо, я помню.

— Ты неплохо танцуешь партии слабой стороны, так что об этом тоже не волнуйся.

В то время как старший брат учил младшего игре на инструментах, средний выучил его принятым в светском обществе танцам. Ки обладал феноменальным талантом: ему хватало всего лишь раз увидеть танец и он смог с поразительной точностью его воспроизвести. Прознав об этом, Тэмин потащил его к дому своей очередной возлюбленной в тот день, когда в нем устраивался торжественный прием с последующим балом — юная особа впервые выходила в общество. Они вдвоем прятались в саду у большого французского окна, ведущего в бальную залу, и юноша внимательно наблюдал за всем действом, стараясь не упускать из виду ни одной важной детали. А позже он отрепетировал танцы с самим Тэмином, выступая при этом в роли девушки — ведомой стороны. Вследствие этого, лучше всего ему удавались именно женские партии. Что, впрочем, самого Кибома совсем не расстраивало. В конце концов, его необычное для мужчины умение сейчас пришлось к месту.

— Насчет маски не беспокойся, — продолжал суетиться Чжинки, — она закрывает половину твоего лица, а нижняя половина вполне сойдет за женскую.

— Да, Чжинки.

— Не забывай про женские ужимки.

— Не забуду.

— Жеманься, капризничай и флиртуй. Только в меру.

— Будет сделано.

— И еще…

— Чжинки! — прикрикнул на брата Ки, благо в темном проходе не было ни души.

— Что? — испугался Чжинки, подумав, что они о чем-то забыли.

— Я тебя сейчас сам придушу! — пригрозил Ки раздраженно. — Прекрати сейчас же. Ты меня нервируешь.

— Прости… Но ты все же старайся не убить там никого.

Ки поглядел на него так, что старший брат тотчас же пожалел о сказанном.

— Молчу. Идем?

— Пошли.

Двое слуг, стоящих у дверей по ту сторону, открыли их для двух новых участников. И те, старательно скрывая владевшую ими неуверенность, наконец ступили в зал.

Праздник оглушил двоих братьев громкой музыкой и суматохой, творившейся в центре гигантской бальной залы, которая своим роскошеством и вычурностью оформления способна была посоревноваться с самОй королевской залой. Помещение было залито светом, непрестанно переливающимся бликами на полированных поверхностях и задававшим вечеру особую торжественную атмосферу. Казалось, что все необъятных размеров помещение было создано из чистого золота. Два брата с трудом подавили желание зажмуриться уже на самом входе.

Отовсюду раздавался радостный смех и слышались возбужденные голоса.

Перейти на страницу:

Похожие книги