Читаем Маскарад, или Искуситель полностью

Это, согласно договору, было сделано, хотя немного неохотно, – с прицелом на будущее вывеска была тщательно уложена подальше в ящик.

– Теперь, значит, к написанию, – сказал космополит, поправляя на себе костюм. – Ах, – со вздохом, – боюсь, я стану несчастным адвокатом. Парикмахер, как видно, не идёт дело, которое игнорирует принцип чести, и не разрешается, пока оно не закреплено договором. Странно, парикмахер, – поднимая чистый лист, – что такая пустяковая материя, как эта, держится на таких крепких тросах, и столь низко в придачу. Сэр, – вставая, – я не буду его писать. Это будет размышление о нашей общей чести. Я приму ваше слово, и вы должны принять моё.

– Но ваша память не может быть одной из лучших, сэр. Ведь хорошо же для вас, с вашей стороны, иметь его написанным чёрным по белому, только в качестве меморандума, ну, вы же знаете.

– Действительно, это так! Да, и поможет… вашей… памяти тоже, не так ли, сэр? Ваша, с вашей стороны, также немного слаба, осмелюсь сказать. Ах, парикмахер! Насколько мы, люди, изобретательны и как любезно мы оплачиваем маленькие слабости друг друга, не так ли? Разве это не лучшее доказательство того, что теперь мы – добрые, внимательные друзья со взаимно поддерживаемыми чувствами, – а, парикмахер? Но к делу. Позвольте взглянуть. Как вас зовут, уважаемый?

– Уильям Крим10, сэр.

Немного подумав, он начал писать и после некоторых исправлений откинулся назад и зачитал вслух следующее:

                     СОГЛАШЕНИЕ

между

ФРЭНКОМ ГУДМЕНОМ, филантропом и гражданином мира,

и

УИЛЬЯМОМ КРИМОМ, парикмахером с парохода «Фидель» на Миссисипи.


Первый по настоящему соглашению компенсирует последнему любую потерю, которая может произойти из-за его доверчивоти к человечеству при оказании своих услуг в оставшееся до завершения плавания время; ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО Уильям Крим не упускает из виду, что из-за данного слова его уведомление о КАКОМ-ЛИБО НЕДОВЕРИИ не появится и он никаким иным способом никому не выразит ни малейшего намёка или указания, направленного на то, чтобы отговорить людей от предоставления кредита на его услуги в течение вышеуказанного времени; наоборот, он всеми надлежащими и разумными словами, жестами, манерами и взглядами окажет абсолютное доверие всем людям, особенно незнакомцам; в противном случае это соглашение будет недействительным.

Написано и заверено 1 апреля 18… года, в четверть двенадцатого ночи, в лавке указанного Уильяма Крима, на борту упомянутого парохода «Фидель».


– Вот, дорогой мой, что ещё?

– Всё будет готово, – сказал парикмахер, – если сейчас вы поставите своё имя.

Когда оба поставили подписи, парикмахер, на попечении которого был инструмент, поднял ради самоуспокоения вопрос о предложении обоим пойти к капитану и вверить документ в его руки, – парикмахер намекал на то, что это только ради безопасности, потому что капитан – обязательно сторона незаинтересованная и, более того, не может по своей природе злоупотребить доверием. Всё это было выслушано с некоторым удивлением и беспокойством.

– Почему, сэр, вы считаете, – сказал космополит, – что это правильно? В отношении себя скажу, что я верю капитану просто потому, что он – человек, но он не должен иметь никакого отношения к нашему делу, поскольку, если у вас нет веры в меня, парикмахер, то я верю вам. Вот, сами держите бумагу, – великодушно вручая её.

– Очень хорошо, – сказал парикмахер, – и теперь для меня ничего не остаётся, кроме как получить наличные деньги.

Хотя упоминание об этом слове или, в особенности, о любом из его многочисленных эквивалентов, находящихся в серьёзном соседстве к опустошению кошелька, приводит к более или менее примечательному влиянию на человеческое самообладание, производя во многих случаях его резкое падение, в других случаях – к корчам и беспокойному взгляду, направленному в особенную точку, а иногда – к приходу абсолютной бледности и фатального испуга, – всё же ни единого следа какой-либо потери этих признаков самообладания у космополита замечено не было, несмотря на то что они могли появиться более внезапно и неожиданно, чем требование парикмахера.

– Вы говорите о наличных деньгах, мастер; прошу сказать, в какой связи?

– Примерно в той, сэр, – ответил парикмахер менее вежливо, – при которой я думаю о человеке со сладким голосом, который хотел, чтобы я доверял ему однажды при бритье, и оказавшемся своего рода тринадцатым кузеном.

– Действительно, и что бы вы сказали ему?

– Я сказал бы: «Спасибо, сэр, но я не вижу взаимосвязи».

– Как вы могли дать столь несладкий ответ человеку со столь сладким голосом?

– Потому что я вспомнил, что сын Сирака говорит в Книге Истин: «Сладкие речи слетают с уст врага», – и потому я сделал то, что сын Сирака советует в таких случаях: «Я поверил немногим его словам».

– Вы говорите, сэр, что такой циничный взгляд изложен в Книге Истин, под которой, конечно же, вы подразумеваете Библию?

– Да, и ещё во многих книгах о том же самом. Прочитайте Книгу притчей Соломоновых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

пїЅпїЅпїЅ
пїЅпїЅпїЅ

пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Проза / Классическая проза
Все романы (сборник)
Все романы (сборник)

В книгу вошли романы Этель Лилиан Войнич "Овод", "Джек Реймонд", "Оливия Лэтам", "Прерванная дружба" и "Сними обувь твою". Овод: В судьбе романтического юноши Артура Бёртона немало неординарных событий – тайна рождения, предательство близких людей, инсценированное самоубийство, трагическая безответная любовь, пронесённая через всю жизнь. Роман «Овод» Э.Л.Войнич целое столетие волнует многие поколения читателей. Джек Реймонд: Несчастья, выпавшие на долю главного героя с детских лет, не могут ни сломить его, ни изменить его сильный, жесткий характер. Его трудно любить, но нельзя им не восхищаться... Оливия Лэтам: "Оливия Лэтам" - одна из самых сильных и драматичных книг Этель Лилиан Войнич, книга, которую критики неоднократно сравнивали с "Оводом". Эта история английской девушки, полюбившей русского революционера. Перед читателем предстает эпоха "годов глухих" России - эпоха жестокости царской охранки и доносительства, нищеты, объединившей, как ни странно, крестьян и помещиков в глубинке, и бурного расцвета капитализма и купечества. Прерванная дружба: Роман «Прерванная дружба», в котором автор вновь возвращается к своему любимому герою Оводу, описывая его приключения во время странствий по Южной Америке. Сними обувь твою: Названием романа является фраза, которой, по библейским преданиям, Бог обратился к Моисею: "Не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая". В романе говорится о том, что когда Беатриса впервые увидела Артура Пенвирна, он напомнил ей архангела Гавриила. Беатрисе кажется, что одним своим присутствием Артур разоблачает всякую ложь и обман...  

Этель Лилиан Войнич , Раиса Сергеевна Боброва , Н. Волжина , Наталья Васильевна Высоцкая

Приключения / Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Классическая проза