Читаем Мантра медитации (СИ) полностью

Так что процесс мантра-медитации будет состоять из двух частей: 1 — легкая борьба с временными, одноразовыми мыслями, и 2 — смертельная битва с верными нам мыслями, которые как будто вообще не собираются уходить из нашей головы. Так что через некоторое время вы сами поймете, какие мысли являются вашей основной проблемой и с чем придется иметь дело ближайшие 20-30 лет духовной практики. По этим мыслям можно понять, к чему мы были особенно привязаны в своих прошлых жизнях. Так что наша задача не проявлять сентиментальность, не радоваться глупым мыслям, не разглядывать их, не волноваться по поводу их прихода или ухода, просто говорить им: «Проваливай, ты мне не интересна!» — как только мысль заглядывает к нам в голову.

И самое поразительное это то, что глупые мысли, поняв, что с ними борются, пытаются делать вид, что они умные. «Подумай меня, — просят они. — Я такая полезная для твоей жизни мысль. Подумав меня, ты совершишь прогресс, я практична, я практична!» Но мы должны стать опытными таможенниками, ни одна сумасшедшая идея не должна пробраться в наше будущее. Потому что если в нашем будущем окажется наше прошлое, то это будет будущее без Бога, а кому нужно такое будущее… Вот вам и задание на завтрашнюю медитацию.


6. Больше чем молитва

В ответ на ожидаемый вопрос, как переводится маха-мантра, я бы хотел привести слова Шрилы Прабхупады: «Главное — следовать указаниям ведических писаний, рекомендующих в этот век воспевать имя Бога. Самый легкий путь развития — повторять маха-мантру: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Рама и Кришна —  имена Бога, а Харе — энергия Бога. Так что, когда мы повторяем маха-мантру, мы обращаемся к Богу и Его энергии. Эта энергия бывает двух видов: духовная и материальная. Сейчас мы находимся в когтях материальной энергии, поэтому мы молим Бога о том, чтобы Он милостиво освободил нас от служения материальной энергии и позволил служить духовной. В этом суть нашей философии. Харе Кришна означает: "О энергия Бога, о Бог (Кришна), пожалуйста, займи меня служением Тебе". Мы должны служить чему-нибудь, потому что такова наша природа. Так или иначе, мы стали служить материальным вещам, но, когда это служение преобразуется в служение духовной энергии, наша жизнь становится совершенной. Практика бхакти-йоги (любовного служения Богу) подразумевает, что человек освобождается от всевозможных внешних самоотождествлений типа "индус", "мусульманин", "христианин" и тому подобного и просто служит Богу. Мы создали христианскую, индуистскую и мусульманскую религии, но, когда мы придем к религии без внешних определений, в которой не будем считать себя ни индусами, ни христианами, ни мусульманами, тогда сможем говорить о чистой религии, бхакти.»

Но я бы хотел сказать по этому поводу еще несколько слов. Мы слышали этот перевод много раз, но однажды Шрила Прабхупада дал другой перевод: "Что означает Харе Кришна маха-мантра? - "Мой друг, мой друг, мой друг". Вот с таким пониманием мы можем, если хотим, обращаться к Богу, потому что маха-мантра — это больше, чем молитва. Сами по себе повторяющиеся слова — да, это маха-мантра, но кроме самих этих слов есть еще и скрытый уровень — тайная молитва из сердца. Маха-мантра — это официальный уровень отношения с Богом. Бог дает нам служение, и мы, Его слуги, рады это служение выполнять, как проявление своей любви. А сердцем мы говорим: "Мой друг". И это значит, что у нас может не удаваться выполнять служение Богу как следует, иногда, его вообще не получается выполнять, иногда, нам кажется, что мы не столько служим Богу, сколько вредим Ему. Но так как Он наш Друг, и не просто Друг, а самый близкий Друг, то Он понимает наше искреннее желание служить, а значит, принимает не само физическое служение, а наше внутреннее желание Ему служить. Звуки маха-мантры принимает Господь, а молитву из сердца принимает Друг. И пока мы повторяем маха-мантру только голосом, с Богом будут формальные отношения. Он ждёт, когда мы повторим маха-мантру ещё сердцем, обратимся к Нему как к Другу, а значит, будем готовы отдать за него свою жизнь. Молитва Другу не сентиментальна — она ценой в целую нашу жизнь, а то и не одну...

7. Язык мой — враг мой

Сегодня меня спросили о мантре для приготовления освященной пищи, прасада. А значит, пришло время поговорить об этом аспекте мантра-медитации. Вообще, если человек повторяет Харе Кришна маха-мантру, то все, что он готовит, он готовит с любовью к Богу, готовит для Бога, а значит, это уже в какой-то мере освященная пища. Ведь пища освящается тем, что мы готовим ее лично для Бога, а не для насыщения своего собственного языка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга ЗОАР
Книга ЗОАР

Книга «Зоар» – основная и самая известная книга из всей многовековой каббалистической литературы. Хотя книга написана еще в IV веке н.э., многие века она была скрыта. Своим особенным, мистическим языком «Зоар» описывает устройство мироздания, кругооборот душ, тайны букв, будущее человечества. Книга уникальна по силе духовного воздействия на человека, по возможности её положительного влияния на судьбу читателя. Величайшие каббалисты прошлого о книге «Зоар»: …Книга «Зоар» («Книга Свечения») названа так, потому что излучает свет от Высшего источника. Этот свет несет изучающему высшее воздействие, озаряет его высшим знанием, раскрывает будущее, вводит читателя в постижение вечности и совершенства... …Нет более высшего занятия, чем изучение книги «Зоар». Изучение книги «Зоар» выше любого другого учения, даже если изучающий не понимает… …Даже тот, кто не понимает язык книги «Зоар», все равно обязан изучать её, потому что сам язык книги «Зоар» защищает изучающего и очищает его душу… Настоящее издание книги «Зоар» печатается с переводом и пояснениями Михаэля Лайтмана.

Михаэль Лайтман , Лайтман Михаэль

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
О граде Божием
О граде Божием

За основу публикации «О Граде Божием» в библиотеке «Азбуки веры» взят текст «современной редакции»[1], который оказался доступен сразу на нескольких сайтах[2] в одном и том же виде – с большим количеством ошибок распознавания, рядом пропусков (целых глав!) и без указания трудившихся над оцифровкой. Текст мы исправили по изданию «Алетейи». Кроме того, ссылки на Писание и на древних писателей сверили с киевским изданием начала XX века[3] (в котором другой перевод[4] и цитаты из Писания даны по-церковнославянски). Разночтения разрешались по латинскому оригиналу (обычно в пользу киевского издания) и отмечались в примечаниях. Из этого же дореволюционного издания для удобства читателя добавлены тексты, предваряющие книги (петитом) и главы (курсивом), а также восполнены многочисленные пропуски текста в издании «Алетейи». В тех, довольно многих случаях, когда цитата из Писания по синодальному переводу не подтверждает мысль блаженного Августина (что чаще всего было своеобразно прокомментировано редактором), мы восстановили цитаты по церковнославянскому тексту и убрали ставшие сразу ненужными примечания. Редакция «Азбуки Веры»

Аврелий Августин , Августин Блаженный

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Христианство / Справочники / Религия / Эзотерика