Читаем Ленивый любовник полностью

– Ничего особенного. Он сказал, что его задержали на один день, что у него был приступ амнезии, его нашли на какой-то ферме, а теперь он снова все помнит. Я, конечно, очень обрадовалась. Эго, кстати, не первый припадок.

Дрейк бросил на Мейсона взгляд и пожал плечами.

– У вас есть автомобиль? – спросил Мейсон. Женщина повернулась к нему и внимательно посмотрела на него. Так опытный боксер окидывает взглядом своего будущего противника.

– Да, – наконец ответила она.

– С какого времени?

– Шесть месяцев.

И, перехватив взгляд, который Мейсон бросил на Дрейка, она холодно добавила:

– Он у меня появился немного раньше, до знакомства с Флетвудом, если вы хотите подробности, мистер Мейсон.

– Напротив, – поспешно возразил адвокат. – Я просто заметил, что вы второй раз упомянули о сроке в шесть месяцев.

– Правильно.

– Вы выезжали вчера вечером на вашей машине? – продолжал Мейсон.

Женщина некоторое время молча смотрела на него.

– Это вас не касается, – наконец проговорила она.

– Все зависит от направления, по которому вы отправились.

– Так знайте, что я отправилась за одним своим другом и привезла его сюда. Он провел здесь ночь.

– Это любопытно! Вы хотели создать себе алиби?

– Не будьте дураком! Я чувствовала себя очень одинокой, вот и все. Мы поздно легли, так как много разговаривали.

– На мой взгляд, – сказал Мейсон, – это Флетвуд валяет дурака, как вы говорите.

– Как это так?

– Эта история с алиби ничего хорошего ему не даст. Он должен был найти что-нибудь получше.

– Я не понимаю вас, мистер Мейсон.

– Это старый трюк, который слишком часто использовали.

– Вы не верите, что Боб потерял память?

– Не верю.

– А я в этом уверена.

– При помощи телепатии, конечно.

– В этом нет необходимости, мистер Мейсон. Совершенно очевидно, что миссис Алред убила своего мужа. Я не так глупа. Вы ведь адвокат миссис Алред, не так ли? Вы работаете на нее и соблюдаете ее интересы, а на Боба Флетвуда вам наплевать.

– Совсем не обязательно. Он совершенно зря упорствует в симуляции потери памяти, я в этом уверен. Рано или поздно ему придется сказать правду.

– И вы пришли, чтобы сказать об этом мне, а я бы передала Бобу, не так ли? Какая трогательная забота о постороннем человеке! Крупный адвокат вытаскивает меня из постели в три часа утра и советует, что я должна говорить Бобу!

– Поступайте как хотите, – сказал Мейсон.

– Я и сама это знаю. И позвольте мне дать вам совет: бросьте защиту миссис Алред, мистер Мейсон! Передайте ее другому адвокату. Это безнадежное дело, которое вам ничего не даст.

– Вы считаете ее виновной?

– Я ЗНАЮ, что она виновна!

– Ее алиби бесспорно. Онй возвращалась позади мотоцикла.

– До или после смерти мужа?

– Да.

– Откуда вы это знаете?

– Я знаю. Этого довольно.

– Потому что это она вам сказала, – засмеялась Бернис Арчер. – Как мне хотелось бы поделиться с вами тем, что знаю я. Но это, к сожалению, невозможно. Позвольте мне повторить вам мой добрый совет: не занимайтесь этой женщиной. А теперь прошу простить меня. Я очень хочу спать.

– Вы вылезли из кровати, – заметил Мейсон, глядя на смятые простыни.

– Совершенно верно.

– Вы всегда одеваете чулки и зашнуровываете ботинки, прежде чем подойти к телефону?

Она молча смотрела на Мейсона.

– У вас был посетитель, – проронил адвокат.

– Посетитель? У меня нет привычки принимать своих знакомых в такое время.

– А Георга Жерома?

– Не значит ли это, что вы велели следить за мной? – ответила Бернис, холодно глядя на адвоката.

– Прежде чем я отвечу на ваш вопрос, скажите мне: говорили ли вы с Жеромом?

Она встала и, не говоря ни слова, подошла к телефону. Сняв трубку, попросила: – Соедините меня с Центральной полицией. Это срочно. – И секунду спустя: – Я хочу говорить с тем, кто ведет следствие по делу убийства Алреда.

– Спросите лейтенанта Трага, – посоветовал ей Мейсон.

– Благодарю, – ответила она. – Попросите лейтенанта Трага, – громко произнесла она в телефонную трубку.

Наступила минута молчания.

–…Алло! Лейтенант Траг! Я Бернис Арчер. Да, Бернис Арчер, которой Роберт Флетвуд звонил вечером.

У меня сейчас находятся мистер Мейсон, адвокат, и мистер Дрейк, детектив. Да, это Перри Мейсон… Эти господа хотят, чтобы я им рассказала то, что мне известно по делу Алреда, по которому, вероятно, мне придется давать показания… Спасибо, лейтенант. Поняла… Это все, что я хотела знать, благодарю вас.

И с улыбкой, повернувшись к Мейсону, она сказала:

– Лейтенант Траг запретил мне говорить с кем бы то ни было, пока я не поговорю с ним. Я должна немедленно отправиться в Центральную полицию. Если будет необходимость, он пришлет за мной эскорт, чтобы оградить меня от чьих-либо посягательств. Вы меня извините, господа. Мне надо одеться.

– Пойдемте, Пол, – сказал Мейсон. – Уйдем отсюда.

– Послушайте меня, мистер Мейсон, не занимайтесь миссис Алред.

– Почему?

– Она виновна, и ДАЖЕ вы не сможете ее спасти.

– Это забавно. Только что вы смеялись надо мной, потому что я позволил себе посоветовать Флетвуду не говорить о своей болезни, а теперь вы заботитесь о моих делах. Это прямо трогательно. Значит ли это, что вы хотите помочь своему другу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы