Читаем Leningrad полностью

that they know nothing about Leningrad here. No one seems to have the remotest idea of what the city has gone through. They say that Leningraders are heroes, but they don’t know what this heroism consists of. They don’t know that we were starving, that people were dying of hunger, that there was no public transport, no electricity or water. They’ve never heard of such an illness as ‘dystrophy’. People ask, ‘Is it dangerous?’. . I couldn’t open my mouth on the radio, because I was told ‘You can talk about anything, but no recollections of starvation. None, none. Leningraders’ courage, their heroism, that’s what we need. . But not a word about hunger.’11


Bearing crates of lemons and tins of condensed milk, Berggolts returned to Leningrad on 20 April, to find that winter had ended and the air raids had resumed. She moved with Makogonenko out of his attic room with its view of shell-damaged roofs, down two floors into the flat of an actor recently killed at the front. Full of the actor’s possessions — photographs, books, ‘a mass of little saucers, two matching cups and a rusty mincer’ — it increased her sense of disconnection, of having stepped into somebody else’s life or into a life after death. Writing was impossible — ‘like pulling ticker-tape out of my soul, bloodily and painfully’. A writers’ conference held on 30 May should have been a magnificent occasion, a defiant celebration of the power of the word. But in reality it was ‘organised hypocrisy’ — dull, political and overcast by colleagues’ dangerous envy of her sudden new fame.12

Six weeks later Makogonenko temporarily lost his job at the Radio House, for inadvertently allowing the broadcast of a banned poem, Zinaida Shishova’s Sassoonesque Road of Life. With its reference to a corpse stored on a balcony, and deliberately trite, heavily sarcastic final couplet — ‘Rest, son, you did all you had to/You were at the defence of Leningrad’ — it had been deemed ‘odd’ and ‘almost mocking’ by the censors, and was taken off air mid-verse by a telephone call direct from the city Party Committee.13 Berggolts’s own February Diary was published but bowdlerised, a thrice-repeated line — ‘In this dirt, darkness, hunger, sorrow’ — made bland by the replacement of the words ‘hunger’ and ‘dirt’ with the safely abstract ‘bondage’ and ‘suffering’.14 Consolation came from ordinary members of the public, who wrote to Berggolts in their hundreds. Some of the letters were semi-official group efforts, from Red Army units or collective farms, but others were from private individuals, thanking her for putting their experiences and feelings into words. One woman described how Berggolts’s broadcasts had helped her bear news of a son’s death at the front, another how they calmed her as she tried to feed her dying husband in the darkness, the spoon often hitting his nose instead of his mouth. ‘This is something truly splendid’, wrote Berggolts:


The people of Leningrad, masses of them, lay in their dark, damp corners, their beds shaking. . (God, I know myself how I lay there without any will, any desire, just in empty space). And their only connection with the outside world was the radio. . If I brought them a moment’s happiness — even just the passing illusion of it — then my existence is justified.


Like others, she also found symbolism-freighted comfort in the coming of spring, in the greening of the city square limes (their buds stripped to the height of an upstretched hand), and in the sprouting of coltsfoot and camomile amid bomb-site rubble. One of her very few truly joyful diary entries was written on a warm June night while Makogonenko stood outside on the roof watching for incendiaries:


Yesterday we had an amazing evening. At great expense Yurka bought a huge bundle of birch branches. We brought them indoors and put them in a vase. The window was wide open and you could see the great calm sky. A cool breeze wafted in, the city was very quiet and the scent of birch so sweet that my whole life, my best days, seemed reborn in me. Feeling poured through my soul — happiness, desire, content. Damp, fragrant childhood evenings in Glushina. My first evening with Kolya on the Island, when, young and handsome, he kissed me for the first time. I was wearing an embroidered smock and it smelled of birch then too. . And now I have yesterday evening, when I lay next to a handsome, loving, present husband, and felt with my entire being that this is happiness — that he is here now, lying next to me, loving me, and that it’s quiet and smells, smells of fresh birch. All this merged into one, painlessly — or to be more exact, with a pleasurable pain. Everything was wonderful, eternal, whole.15


Перейти на страницу:

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой-Милославский , Николай Дмитриевич Толстой

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Опасные советские вещи. Городские легенды и страхи в СССР
Опасные советские вещи. Городские легенды и страхи в СССР

Джинсы, зараженные вшами, личинки под кожей африканского гостя, портрет Мао Цзедуна, проступающий ночью на китайском ковре, свастики, скрытые в конструкции домов, жвачки с толченым стеклом — вот неполный список советских городских легенд об опасных вещах. Книга известных фольклористов и антропологов А. Архиповой (РАНХиГС, РГГУ, РЭШ) и А. Кирзюк (РАНГХиГС) — первое антропологическое и фольклористическое исследование, посвященное страхам советского человека. Многие из них нашли выражение в текстах и практиках, малопонятных нашему современнику: в 1930‐х на спичечном коробке люди выискивали профиль Троцкого, а в 1970‐е передавали слухи об отравленных американцами угощениях. В книге рассказывается, почему возникали такие страхи, как они превращались в слухи и городские легенды, как они влияли на поведение советских людей и порой порождали масштабные моральные паники. Исследование опирается на данные опросов, интервью, мемуары, дневники и архивные документы.

Александра Архипова , Анна Кирзюк

Документальная литература / Культурология
1991. Хроника войны в Персидском заливе
1991. Хроника войны в Персидском заливе

Книга американского военного историка Ричарда С. Лаури посвящена операции «Буря в пустыне», которую международная военная коалиция блестяще провела против войск Саддама Хусейна в январе – феврале 1991 г. Этот конфликт стал первой большой войной современности, а ее планирование и проведение по сей день является своего рода эталоном масштабных боевых действий эпохи профессиональных западных армий и новейших военных технологий. Опираясь на многочисленные источники, включая рассказы участников событий, автор подробно и вместе с тем живо описывает боевые действия сторон, причем особое внимание он уделяет наземной фазе войны – наступлению коалиционных войск, приведшему к изгнанию иракских оккупантов из Кувейта и поражению армии Саддама Хусейна.Работа Лаури будет интересна не только специалистам, профессионально изучающим историю «Первой войны в Заливе», но и всем любителям, интересующимся вооруженными конфликтами нашего времени. Перевод: О. Строганова

Ричард С. Лаури

Документальная литература