Читаем Leningrad полностью

Leningraders also wrote — Knyazev his catalogues, Inber poetry, Likhachev a history of medieval Novgorod, and Olga Fridenberg a paper on the origins of the Greek epics, until the contents of her inkwell congealed into a violet lump. Anna Ostroumova-Lebedeva, remarkably, never lost her appreciation of beauty, describing in detail the look of bare, frost-covered branches against the sky even in the depths of February. She tried to animate her increasingly lethargic teenage nephews, Petya and Boba — ‘pale and thin as paper’ — by setting up a still life for them to draw (Boba died, Petya survived). Mikhail Steblin-Kamensky, a folklorist and friend of Boldyrev’s, studied Greek grammar and strove to convince himself that he had ‘been presented with a singular opportunity to observe life at its most strange and remote’. He had often tried to imagine medieval Russia in time of plague or famine; now he could see it for himself. No wonder that the chroniclers had described a dragon swooping over the land, snatching children and breathing fire.24 The archaeologist Boris Piotrovsky, living in the Hermitage basement, wrote a history of Urartu, a lost seventh-century kingdom on the shores of Lake Van. ‘Terribly cold’, he scribbled in the margins, and ‘Cold, it’s hard to write’.25 At the zoo, Nikolai Sokolov wrote up different species’ reactions to artillery fire. Baboons and monkeys, he noted, became hysterical during shelling, but quickly became used to barrage balloons and showed only ‘normal curiosity’ towards searchlights and flares. Completely unruffled was the zoo’s bear, which ‘lay peacefully, sucking on its paw’. Similar sang-froid was displayed by a Siberian mountain goat: when a high-explosive shell landed in its enclosure it was found peering with calm interest into the resulting crater. The emu was ‘completely unresponsive to anything’ — thanks, Sokolov thought, to its ‘limited intellect’.

As well as being read or written, books could, of course, be used as fuel. ‘We warm ourselves’, wrote Fridenberg, ‘by burning memoirs and floorboards. Prose, it turns out, provides more heat than poetry. History boils the kettle to make our tea.’26 Boldyrev sorted his books, like his furniture, into three categories —‘keep’, ‘sell’ and ‘burn’. One by one Likhachev dismembered and fed into his burzhuika the records of the proceedings of the pre-revolutionary Duma, saving only the volume covering its last session, a rarity. Olga Grechina burned her dead uncle’s books of Roman law — nineteenth-century paper, she discovered, gave out more heat than the flimsy Soviet sort. Another family started with reference works and technical manuals, moved on to bound sets of journals, then to the German classics, then to Shakespeare, and finally to their blue and gold-bound editions of Pushkin and Tolstoy.27


Another siege cliché borne out by the diaries is the emotional sustenance Leningraders derived from the radio. Portable sets having been confiscated at the outbreak of war, they listened on fixed-wire loudspeakers, more than 400,000 of which had been installed in domestic apartments, as well as in outdoor public spaces, from the 1920s onwards.* Headquartered in the art deco ‘Radio House’ on the corner of Italyanskaya and Malaya Sadovaya streets, the city radio station continued to broadcast, despite power outages and shell damage to its transmission network, throughout the mass-death winter. Stories of its resuscitating power are legion: Olga Berggolts, collapsed in the street, picking herself up at the sound of her own voice reading her own poetry; a fighter pilot making it home ‘on one wing’ on hearing Klavdiya Shulzhenko — Russia’s Vera Lynn — singing ‘Little Blue Scarf’; the housewife, stumbling home to her family, ‘handed’ from loudspeaker to loudspeaker as if along a human chain. A (hammily Stalinist) programme for teenagers, titled ‘Letter to my Friend in Leningrad’ and broadcast on 7 December, delighted sixteen-year-old Klara Rakhman. ‘What a wonderful letter!’ she wrote in her diary: ‘It very precisely expresses my thoughts. I’ll put down everything I can remember of it.’28 The writer Lev Uspensky, smoking a late-night cigarette at a railway junction south of Ladoga, was startled to hear the words ‘Leningrad speaking’ echoing out of the fog above his head. A time delay between loudspeakers attached to a series of telegraph poles meant that the words overlapped, fading into the distance. It sounded, he thought, as if a line of giants were speaking, gently urging the German idiots to give it up, to go back home before they got hurt.29

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой-Милославский , Николай Дмитриевич Толстой

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Опасные советские вещи. Городские легенды и страхи в СССР
Опасные советские вещи. Городские легенды и страхи в СССР

Джинсы, зараженные вшами, личинки под кожей африканского гостя, портрет Мао Цзедуна, проступающий ночью на китайском ковре, свастики, скрытые в конструкции домов, жвачки с толченым стеклом — вот неполный список советских городских легенд об опасных вещах. Книга известных фольклористов и антропологов А. Архиповой (РАНХиГС, РГГУ, РЭШ) и А. Кирзюк (РАНГХиГС) — первое антропологическое и фольклористическое исследование, посвященное страхам советского человека. Многие из них нашли выражение в текстах и практиках, малопонятных нашему современнику: в 1930‐х на спичечном коробке люди выискивали профиль Троцкого, а в 1970‐е передавали слухи об отравленных американцами угощениях. В книге рассказывается, почему возникали такие страхи, как они превращались в слухи и городские легенды, как они влияли на поведение советских людей и порой порождали масштабные моральные паники. Исследование опирается на данные опросов, интервью, мемуары, дневники и архивные документы.

Александра Архипова , Анна Кирзюк

Документальная литература / Культурология
1991. Хроника войны в Персидском заливе
1991. Хроника войны в Персидском заливе

Книга американского военного историка Ричарда С. Лаури посвящена операции «Буря в пустыне», которую международная военная коалиция блестяще провела против войск Саддама Хусейна в январе – феврале 1991 г. Этот конфликт стал первой большой войной современности, а ее планирование и проведение по сей день является своего рода эталоном масштабных боевых действий эпохи профессиональных западных армий и новейших военных технологий. Опираясь на многочисленные источники, включая рассказы участников событий, автор подробно и вместе с тем живо описывает боевые действия сторон, причем особое внимание он уделяет наземной фазе войны – наступлению коалиционных войск, приведшему к изгнанию иракских оккупантов из Кувейта и поражению армии Саддама Хусейна.Работа Лаури будет интересна не только специалистам, профессионально изучающим историю «Первой войны в Заливе», но и всем любителям, интересующимся вооруженными конфликтами нашего времени. Перевод: О. Строганова

Ричард С. Лаури

Документальная литература