Читаем Лебединая верность полностью

У нас одинаковые глаза,Только твои синее.У нас одинаковые глаза,Только мои грустнее.У нас одинаковые глаза.И разные адреса.И разные по утрам рассветыВ моем окне,На твоем этаже.И разные радости и секретыВ сердце твоемИ в моей душе.Через беды,Через разлукиПровожает тебя мой страх.Слышишь сердце?Ты —В этом стуке.Видишь слезы?Ты —В тех слезах.И приходят ко мне твои письма,Как в горло приходит ком…Словно ты на руках у меня повисла,Прибежав из разлуки в дом.– Здравствуй! —Строчки прыгают вверх и вниз.– Здравствуй!И продолжается жизнь…

«Когда меня охватывает страх…»

Когда меня охватывает страхВ предчувствии каких-то бед внезапных,Я вновь пытаюсь спрятаться в стихах,Как будто все переношу на завтра.Но если этот шаг мой невпопадИ Муза вдруг мою отринет душу,Не понимая, в чем я виноват,Еще сильней тревожусь я и трушу.Тогда я обращаю взор к тебе…Через свои сомнения и нежностьЯ верю, что опять в моей судьбеТы обернешься ангелом надежды.Ты чувствуешь, наверно, мой разлад.И словно светлый луч в печальном мраке,Твоя улыбка и твой добрый взглядВ душе моей рассеивают страхи.

«Мы с тобою любовь…»

Мы с тобою любовьНе словами творим.Мы друг к другуВолшебные тропы торим.Потому не сердись,Что признанье в любвиВсе еще молчаливоБушует в крови.Наша близость превышеПризнаний и фраз.Все, что надо сказать,Она скажет за нас.

«Последняя ночь октября…»

Последняя ночь октября.Последняя ночь без тебя…Я снова представить пытаюсьНаклоны и губы твои.Нет в жизни прекраснее таинств,Чем вечная тайна любви.Ты так молода и красива!«Будь вечно…» – я Бога молю.И вся моя скрытая силаВновь вызовет нежность твою.И в это мгновенье ночноеЯ чувствовать буду во сне,Как ты, наклонясь надо мною,В любви объясняешься мне.

«Я всё с тобой могу осилить…»

Ане

Я всё с тобой могу осилитьИ всё могу преодолеть.Лишь не смогу забыть Россию,Вдали от дома умереть.Как ни прекрасна здесь природа,И сколько б ни было друзей,Хочу домой.И час исходаНеотвратим в судьбе моей.Когда вернемся мы обратноВ свои российские дела,Я знаю, что ты будешь радаНе меньше, чем уже была.Но вдруг однажды к нам обоимПридет во сне Иерусалим…И, если мы чего-то стоим,Мы в то же утро улетим.И, окунувшись в жаркий полдень,Сойдем в библейскую страну.И всё, что было с нами, – вспомним.И грусть воспримем, как вину.

«У нас большая разница в годах…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ю Несбё , Ольга МИТЮГИНА

Детективы / Триллер / Поэзия / Фантастика / Любовно-фантастические романы
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия