Читаем Квантовая любовь полностью

В утренних новостях не сообщалось ни о каких аномалиях, а значит, новых расследований пока не требовалось. Означало ли это, что аномалия еще не появилась или что ее нет в данной петле, Мариана не была уверена.

Она твердо знала, что делать: этот запасной ход приберегала с самого первого дня, когда у Картера появились симптомы потери памяти. Впрочем, потерей такой процесс тоже назвать было трудно. Не исключено, что его память возвращалась в исходное состояние, и если бы петля вдруг исчезла, то вместе с ней исчезли бы и провалы. Но пока он находился внутри петли, воспоминания продолжали стираться. Как далеко зашел процесс в этот раз, оставалось только догадываться. Мариана решила прибегнуть к последнему средству: купила коробку глазированных пончиков. В конце концов, это же Картер!

Он жил в старом многоквартирном доме, лишенном чистоты, подключенных технологий и охраны в вестибюле. Внутри стоял затхлый запах. Мариана с коробкой пончиков в руках поднялась на несколько лестничных пролетов и прошла по длинному обшарпанному коридору, дверь за дверью. Архитектура столетней давности.

На ее стук никто не ответил, и она осталась ждать. От нечего делать продолжила незавершенное расследование.

Кендра Холл. Кто эта женщина и почему ее данные хранятся за семью печатями?

Мариана так увлеклась этой невероятной загадкой, что забыла обо всем на свете. Поиск в Сети она начала с последних месяцев и продвигалась все глубже в прошлое. Однако, сколько ни искала, ничего, кроме имени, обнаружить не смогла.


Около двух часов пополудни Картер наконец появился, и Мариана вскочила как ошпаренная. Знакомый силуэт вывернул из-за угла, но разглядеть его в неосвещенном коридоре было трудно. Мариана ждала, застыв на месте. Надежду терять еще рано.

«Ничего не происходит до тех пор, пока что-нибудь не произойдет», – звучали в голове слова Шэй.

Желание вырваться из ловушки не покидало друзей с момента первой встречи. Оно томило их даже в те редкие минуты, когда им удавалось отвлечься, – за ужином, на яхте, в Уимблдоне… Движения, мысли, слова – все носило отпечаток этого гнетущего бремени, жизнь крутилась вокруг одной-единственной цели.

Картер приближался неторопливой походкой. Мариане достаточно было одного взгляда, чтобы понять: на его сердце нет больше той мучительной тяжести. Он шел, поглядывая в телефон и время от времени беззаботно вздыхая. Увидев Мариану, он даже не изменился в лице, и от этого у нее только сильнее сжалось сердце.

– Вам кого?.. Я что-то заказал по ошибке? Простите, ради бога. Иногда нажимаю не на ту кнопку в меню, и…

– Ничего, ничего, – произнесла она как можно спокойнее, – не извиняйтесь.

Прокашлявшись, Мариана указала взглядом на коробку:

– У меня доставка для Кендры Холл. Пончики.

Она открыла крышку, и из коробки пахнуло сладким ароматом.

– Глазированные, – протянул он. – Мои любимые…

– Вы знакомы с заказчицей? Тут указан ваш адрес.

– Нет, – мотнул головой Картер, и челка упала ему на глаза. – Никогда не встречал.

– А-а… Возможно, опечатка в заказе. Что ж… теперь опоздала уже. Надеюсь, простит меня Кендра, – сказала Мариана, сделав акцент на последнем слове.

Картер пропустил намек мимо ушей: имя Кендры Холл ни о чем ему не говорило. Бросив косой взгляд на коробку с пончиками, он сунул руку в карман и снова уткнулся в телефон.

– Пончик хотите? – предложила Мариана и, помолчав немного, добавила: – Вы кажетесь мне человеком, который ценит хорошую еду.

Картер наклонился прочесть название на коробке.

– «Беллисарио»… Да… лучшая кондитерская в городе. Но заказ не мой! – отрезал он.

– Знаете что? – быстро произнесла она, не давая робости овладеть собой. – Иногда заказы просто теряются. Берите все. Клянусь, я никому не скажу.

– Точно?

Мариана протянула ему коробку и на долю секунды не могла заставить себя разжать пальцы. Картер, когда-то разделивший с ней свою жизнь в петле времени, сам теперь лишился этого драгоценного и мучительного дара. Вел бессознательное существование: готовил еду, ходил на работу, мечтал… Кануло в небытие все, чего он достиг, все, что они пережили вместе. Единственное, чем она могла помочь, – это принести ему жалкое утешение в виде коробки с пончиками. Но даже такая возможность радовала Мариану.

– Берите, берите… – сказала она. – Мне надо идти.

– Спасибо. Не могу отказаться от пончиков из «Беллисарио».

Мариана повернулась и зашагала прочь, не имея ни малейшего понятия о том, что будет делать дальше.

– Постойте, – окликнул вдруг он.

Она замерла на полушаге и оглянулась.

Картер, ухмыляясь, протягивал ей открытую коробку:

– Угощайтесь!

Глядя на его лицо, на знакомую до боли ухмылку, Мариана почувствовала облегчение.

– Не могу же я съесть все это один! – засмеялся он. – Надо за холестерином следить. Кстати, меня зовут Картер.

– Мариана, – запнувшись, ответила она и взяла из коробки пончик.

– Мариана…

Его голос прервался, и в глазах что-то мелькнуло.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже