Читаем Крылатый русский полностью

Выражение имеет библейский первоисточник.

В Ветхом завете (Бытие) сказано: «И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть; а от дерева познания добра и зла, не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертию умрешь». Этот плод, несмотря на запрет, попробовала Ева, что и стало причиной изгнания людей из рая.

<p>Зарыть талант в землю</p>

Пренебрежительно относиться к своим способностям, не давать им развития.

Выражение имеет библейский первоисточник.

В евангельской притче о богатом землевладельце говорится, что он, уезжая, поручил рабам охранять свое имение. При этом он дал одному рабу пять талантов (так у древних иудеев называлась монета), другому – два, а третьему – всего один. Два первых раба отдали свои деньги под проценты, а третий, для вящей сохранности, зарыл свой талант в землю. Когда хозяин вернулся, два раба вручили ему деньги с прибылью, а третий раб сообщил, что у него так и остался один талант, да и тот – зарытый в землю. «Господин же его сказал ему в ответ: «Лукавый раб и ленивый!., надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я пришед получил бы мое с прибылью».

<p>Застыть, как соляной столб (как жена Лота)</p>

Застыть, замереть, остановиться.

Выражение имеет библейский первоисточник.

Лот был единственным благочестивым жителем знаменитого своим распутством города Содома. Беспутные содомитяне настолько возмутили святые небесные силы, что были обречены на уничтожение. Лот, оказавший гостеприимство посланцам Божьим и защитивший их от разнузданных горожан, получил шанс спастись в соседнем городе Сираке, однако при условии: он не оглянется в пути, что бы ни творилось за спиной. Но жена Лота, увы, оказалась чрезмерно любопытной – и оглянулась. В то же мгновение ее настиг соляной смерч, под которым уже был погребен Содом, и несчастная застыла, как соляной столб.

<p>Заткнуть за пояс (кого-либо)</p>

Одолеть кого-либо в чем-либо, победить в каком-нибудь соревновании.

Так, у Н.В. Гоголя можно прочитать: «О, да этот будет со временем добрый полковник! – говорил старый Тарас. – Ей, ей, будет добрый полковник, да еще такой, что и батька за пояс заткнет!»

«В традиции русского костюма, – пишут Е. Грушко и Ю. Медведев в своей книге «Современные крылатые слова и выражения», – пояс имел особое значение (недаром до наших дней дошла пословица: “Все мы по пояс люди, а там – скоты”). За неимением карманов ямщик затыкал за пояс рукавицы, плотник – свой топорик, женщина – край платья или сарафана, чтобы подол не мешал двигаться, наклоняться и т. п. Охотники частенько затыкают добычу (например, подстреленных уток) себе за пояс. В русских былинах богатыри затыкали за пояс оружие и пышные головные уборы побежденных врагов. Кстати, такой же обычай был и у североамериканских индейцев, затыкавших за пояс снятые с неприятелей скальпы».

Как пишут З.Н. Люстрова, Л.И. Скворцов, В.Я. Дерягин в книге «Друзьям русского языка», «такие устойчивые выражения обычно употребляются в нашей речи в переносном значении. А прямой их смысл чаще всего связан с обозначением самых простых, реальных действий или предметов.

В Словаре В.И. Даля интересующее нас выражение приводится с толкованием: “заткнуть кого за пояс – быть мастером дела”. И здесь же приведено бытовое, может быть, реально услышанное и записанное Далем речение: “Заткни рукавицы за пояс”.

Итак, первоначально “заткнуть за пояс” или “за пояс” означало “работать без рукавиц”, то есть “с особым усердием, разгорячившись, так, чтобы рукавицы не были нужны” или, может быть, “работать умело, не набивая мозолей даже без рабочих рукавиц”.

Народный обычай затыкать рукавицы за пояс, когда они не нужны, подметил А.С. Пушкин. Вспомним строки из замечательной “Сказки о царе Салтане”:

Но жена не рукавица:С белой ручки не стряхнешь,Да за пояс не заткнешь»[22].

<p>Затрапезный</p>

Затрапезный вид – неопрятная, домашняя или рабочая одежда, словом, отнюдь не «для улицы» или «для выхода».

О происхождении этого слова писатель С.В. Максимов пишет в своей книге «Крылатые слова» следующее:

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Невероятный русский
Невероятный русский

Мария Аксёнова хорошо известна как автор и издатель «Энциклопедии для детей Аванта+», автор и ведущая популярной телепрограммы «Знают ли русские русский?». Она академик РАЕН, лауреат премии Президента РФ в области образования.Говорить на родном языке для нас так же естественно, как дышать. Но насколько хорошо мы знаем русский?Истории о происхождении слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива. Перед вами — удивительные приключения слов. Почему пресса бывает «жёлтой», а рынок — «блошиным»? Как слово «липовый» появилось в значении «фальшивый»? Почему ворона — птица, которая своего уж точно не упустит, а то и чужое прихватит, — стала символом ротозейства? А молодёжный жаргон — это хорошо или плохо?«Одеть» или «надеть»? «Сходить» или «выходить»? «Кушать» или «есть»? Мы без конца поправляем и одёргиваем друг друга. А всё-таки, как правильно сказать? Какие ошибки мы «ловим» из радио- и телеэфира чаще всего? И над какими работал ещё Пушкин?Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное — стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.

Мария Дмитриевна Аксенова

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Говорим, не заговариваясь
Говорим, не заговариваясь

Ольга Северская – лингвист, журналист радиостанции «Эхо Москвы» (1991-2022), кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, обладатель медали Пушкина.Эта книга – об «ошибкоопасных» областях русского языка. Мы каждый день встречаемся с непростыми в употреблении словами – надевая сапоги, кроссовки или кеды, укладывая в чемоданы пары носков, чулок и джинсы, отправляясь в отпуск за границу или за город. Есть случаи, когда норма определена жестко, а есть, когда допустимы «вольности».Эта книга – еще и история некоторых слов и выражений, имен и фамилий. Мы освоим самолеты, пароходы и паровозы, побываем в тридевятом царстве, тридесятом государстве, где нас ждет царь-государь, заглянем даже в шпаргалки и всерьез задумаемся, есть ли хвосты у прохвостов и прихвостней.Приглашаем вас в мир увлекательного русского языка.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Ольга Игоревна Северская

Языкознание, иностранные языки
Невероятный русский – 2
Невероятный русский – 2

Мария Аксёнова хорошо известна как автор и издатель «Энциклопедии для детей Аванта+», автор и ведущая популярной телепрограммы «Знают ли русские русский?». Она академик РАЕН, лауреат премии Президента РФ в области образования.Говорить на родном языке для нас так же естественно, как дышать. Но насколько хорошо мы знаем русский?Истории о происхождении слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива. Перед вами – удивительные приключения слов. Почему пресса бывает «жёлтой», а рынок – «блошиным»? Как слово «липовый» появилось в значении «фальшивый»? Почему ворона – птица, которая своего уж точно не упустит, а то и чужое прихватит, – стала символом ротозейства? А молодёжный жаргон – это хорошо или плохо?«Одеть» или «надеть»? «Сходить» или «выходить»? «Кушать» или «есть»? Мы без конца поправляем и одёргиваем друг друга. А всё-таки, как правильно сказать? Какие ошибки мы «ловим» из радио- и телеэфира чаще всего? И над какими работал ещё Пушкин?Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное – стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.Перед вами – второе издание книги, с новыми материалами о невероятном русском языке.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мария Дмитриевна Аксёнова

Языкознание, иностранные языки / Справочники
Крылатый русский
Крылатый русский

Игорь Янин – писатель, доктор исторических наук, заслуженный работник культуры РФ.Наша речь немыслима без фразеологизмов и близких к ним крылатых слов. Как сказал писатель-этнограф С.В. Максимов: «они до такой степени общеизвестны, что во всякое время охотно пускаешь их в ход». Лентяй и бездельник – значит «баклуши бьет», болтун – «лясы точит», обманщик, который пытается втереться к нам в доверие, – «турусы подпускает». И таких примеров не счесть.А между тем каждый день мы употребляем множество устойчивых выражений, не задумываясь об их появлении в языке и даже не соотнося их с фразеологией. Просто так говорят. А за каждым стоят увлекательные истории, о которых нам и рассказывает автор.Книга будет полезна педагогам, учащимся, литераторам, журналистам и всем, кто любит и ценит русский язык.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Игорь Трофимович Янин

Языкознание, иностранные языки
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже