Читаем Кредо жизни полностью

Это была правда. Казаки, которые приехали сюда вместе с Глотовым, действительно, бросили свои места, чеченские дома и ушли восвояси. Надменные, заносчивые, они не могли смириться с тем, что руководить ими будет ненавистный им чеченец. К тому же я был для них, как кость в горле: требовал, контролировал, отчитывал. И даже их покровителей из РК партии нет-нет да отшивал. Спасибо, первый секретарь Обкома партии Титов Ф. Е. всячески меня поддерживал. Он насквозь всех видел и запросто мог отличить, когда кто-то из казаков жаловался на меня, какие в том чувства играют, национальные (точнее, нацистские) или же профессиональные.

Долго проговорили мы с Глотовым в тот день. А потом он вдруг склонил голову к столу и заплакал. Навзрыд. Я опешил. Не знаю, что это с ним. То ли от обиды плачет, что после него совхоз преобразился. То ли из-за того, что в душе взыграли опять же национальные чувства. Чего греха таить, Глотов, как и многие его соплеменники, противился возвращению чеченцев на Родину и потому не мог принять моих успехов. Вот так всегда. Враги наши злобствуют извечно, а мы им назло и, переступая через их «Я», идем вперед. И нас никому не остановить на этом высоконравственном пути, хотя и неимоверно трудном. Это о нас сказал В. В. Путин, Президент России: «Такой народ невозможно не уважать и запугать!» Нам дорога такая оценка, потому что – это правда. И потому, что никогда до Путина ни один правитель не приветствовал чеченцев такими искренними словами. Это и есть признание чести и достоинства этноса нохчи. А по большому счету, Президент РФ не нас восславил, а утер нос злобствующим в своей ненависти к нам многим депутатам Госдумы и прочим национал-шовинистам…

Когда я был ветврачом в совхозе «Шалинский», не было даже обычной бумаги для ведения документации. Все канцелярские принадлежности я приобрел за свои деньги. А о лекарствах и инструментах, необходимых для работы ветврача, и говорить нечего. Ходил, выпрашивал на ветеринарных участках. На мои просьбы у Глотова был дежурный ответ:

– Май выдержку, пчелы гудуть, а меду немае! – это означало, нет денег на счету.

Все приходилось создавать с нуля – никакого базиса ветслужбы. Все или унесли, или ничего не было вообще. Стоит ли удивляться тому, что не было и специалистов? Нашел я двоих санитаров-самоучек: Малеева А. и Зайцева П. На обоих – две ноги и два протеза. С войны инвалидами вернулись. Но были очень смышленые, напористые и обязательные в работе. Просто умницы! Вот вместе с ними мы и создали ветеринарную службу совхоза. Втроем мотались на двуколках – так назывались бедарки, запряженные одной старой клячей, – по совхозу. Неоценимую помощь оказал нам Сулумов Абдурахман из Новых Атагов. Набожный и такой же старательный в работе, он в районном ветпункте обслуживал сразу три села: Новые Атаги, Чири-Юрт и Дубай-Юрт. И нам помогал.

Но мы упорно создавали условия более-менее сносные для работы. Во всех животноведческих помещениях создали аптечки, типа походной «скорой помощи». Мои помощники старались, не считаясь со временем и трудностями, – военная закалка сказалась.

Но были у некоторых и слабости. Малеев, например, не мог проехать мимо чайной. Даже лошадь приучил останавливаться у дерева на углу, у закусочной. Бросит в бедарке вожжи, идет завтракать. Ясное дело, что завтрак у него не в «сухомятку». Возвращается, садится, берет вожжи – лошадь трогается, а хозяин всю дорогу дремлет. Вечером возвращается тем же путем. Через чайную. На этот раз – ужинать. И опять повторяется «курс лечения». Любопытно, но лошадь берегла моего Малеева. У автомобильной дороги останавливалась, прямо-таки, как человек перед переходом, и, только убедившись в безопасности, переходит…

В 1958 году меня и Леонтовича, специалиста из Земкадастра, Оргкомитет по восстановлению ЧИАССР направил на высокогорные, «альпийские» луга в Чеберлое. На горных пастбищах – за Голубым озером, это более 150 километров от нас, с центром в Макажое – скот хорошо нагуливал жир. Автомашины легковые, «ГАЗ-69», еле добирались туда. Соль для скота я возил через Ботлих и в Ансалте вьюками на ишаках.

Однажды, когда мы устроили привал у Голубого озера, к нам подъехал «ГАЗ-69». Из него вышел Халим Рашидов – директор «Старо-Юртовского» совхоза. Там, кстати, некогда жил с красавицей чеченкой Зазой (цветком) и двойняшками-дочерьми, ею рожденными, великий писатель и человек Л. Н. Толстой – 23-летний русский граф, а для чеченцев – новообращенный мусульманин. В свое время Халим в Чеберлое возглавлял организацию ВКП (б), потом стал вторым секретарем Обкома партии ЧИАССР. Рашидов, как оказалось, был знаком с Леонтовичем еще с 30-х годов XX века. С того дня началась и наша с ним дружба.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Рим». Мир сериала
«Рим». Мир сериала

«Рим» – один из самых масштабных и дорогих сериалов в истории. Он объединил в себе беспрецедентное внимание к деталям, быту и культуре изображаемого мира, захватывающие интриги и ярких персонажей. Увлекательный рассказ охватывает наиболее важные эпизоды римской истории: войну Цезаря с Помпеем, правление Цезаря, противостояние Марка Антония и Октавиана. Что же интересного и нового может узнать зритель об истории Римской республики, посмотрев этот сериал? Разбираются известный историк-медиевист Клим Жуков и Дмитрий Goblin Пучков. «Путеводитель по миру сериала "Рим" охватывает античную историю с 52 года до нашей эры и далее. Все, что смогло объять художественное полотно, постарались объять и мы: политическую историю, особенности экономики, военное дело, язык, имена, летосчисление, архитектуру. Диалог оказался ужасно увлекательным. Что может быть лучше, чем следить за "исторической историей", поправляя "историю киношную"?»

Дмитрий Юрьевич Пучков , Клим Александрович Жуков

Публицистика / Кино / Исторические приключения / Прочее / Культура и искусство
100 знаменитых катастроф
100 знаменитых катастроф

Хорошо читать о наводнениях и лавинах, землетрясениях, извержениях вулканов, смерчах и цунами, сидя дома в удобном кресле, на территории, где земля никогда не дрожала и не уходила из-под ног, вдали от рушащихся гор и опасных рек. При этом скупые цифры статистики – «число жертв природных катастроф составляет за последние 100 лет 16 тысяч ежегодно», – остаются просто абстрактными цифрами. Ждать, пока наступят чрезвычайные ситуации, чтобы потом в борьбе с ними убедиться лишь в одном – слишком поздно, – вот стиль современной жизни. Пример тому – цунами 2004 года, превратившее райское побережье юго-восточной Азии в «морг под открытым небом». Помимо того, что природа приготовила человечеству немало смертельных ловушек, человек и сам, двигая прогресс, роет себе яму. Не удовлетворяясь природными ядами, ученые синтезировали еще 7 миллионов искусственных. Мегаполисы, выделяющие в атмосферу загрязняющие вещества, взрывы, аварии, кораблекрушения, пожары, катастрофы в воздухе, многочисленные болезни – плата за человеческую недальновидность.Достоверные рассказы о 100 самых известных в мире катастрофах, которые вы найдете в этой книге, не только потрясают своей трагичностью, но и заставляют задуматься над тем, как уберечься от слепой стихии и избежать непредсказуемых последствий технической революции, чтобы слова французского ученого Ламарка, написанные им два столетия назад: «Назначение человека как бы заключается в том, чтобы уничтожить свой род, предварительно сделав земной шар непригодным для обитания», – остались лишь словами.

Геннадий Владиславович Щербак , Александр Павлович Ильченко , Ольга Ярополковна Исаенко , Валентина Марковна Скляренко , Оксана Юрьевна Очкурова

Публицистика / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное