Читаем Книга магии полностью

– Да, пожалуйста, – с надеждой повернулся к нему Шимпазл.

– Итак, какое?

– Любое. Великий Шимпазл родился не для того, чтобы закончить начинкой для пирога.

Он поскреб нарыв под подбородком.

– Не сомневаюсь, ты и сам знаешь эти заклинания, – ответил ему Моллокс.

– Знал когда-то. Но у меня украли гримуар.

Моллокс хохотнул. Более грустного звука Лирианна в жизни не слышала.

– Не важно. Все умирает, даже магия. Чары слабеют, заклинания забываются, гримуары рассыпаются в пыль, даже самое мощное колдовство уже не то, что прежде.

– Правда? – заинтересованно склонила голову Лирианна.

– Да.

– Ура! – И, выхватив меч, она пощекотала Моллоксу сердце.

* * *

Некромант умер без единого звука. Его ноги медленно подкосились, и он помимо воли упал на колени, в позу молящегося. Когда Лирианна выдернула меч из его груди, над раной поднялась струйка алого дыма, пахнувшая летними ночами и девичьими грезами, сладкими, как первый поцелуй.

– Зачем ты его убила? – потрясенно воскликнул Шимпазл.

– Затем, что он был некромантом.

– Да, но с его смертью мы потеряли единственную надежду на спасение!

– Нет у тебя никакой надежды. – Лирианна вытерла клинок о рукав. – Когда мне было пятнадцать, у отцовского трактира ранили молодого искателя приключений. Мягкосердечие не позволило папе бросить его умирать в грязи, так что мы занесли юношу в комнату наверху, и я его выходила. Вскоре он уехал, а я поняла, что беременна. Семь месяцев мой живот рос, и я мечтала о ребенке с голубыми отцовскими глазенками. На восьмой месяц рост прекратился. С каждым днем я становилась все стройнее. Повитуха мне все объяснила. Чего ради приглашать новую жизнь в умирающий мир? Мое чрево было мудрее сердца. А когда я спросила, почему наш мир умирает, она подалась ближе и шепнула: «Это все колдуны окаянные».

– Но я-то здесь при чем? – Шимпазл поскреб щеки обеими руками, стремясь избавиться от зуда, который сводил его с ума. – И вообще, вдруг она ошибалась?

– Тогда ты умрешь понапрасну.

От него буквально разило страхом. Запах волшебства тоже присутствовал, но слабый, едва заметный, перебиваемый липкой вонью ужаса. Поистине, как маг Шимпазл был жалок.

– Слышишь угрей? – спросила Лирианна. – Все еще не насытились. Хочешь, пощекочу?

– Нет. – Он стал пятиться, выставив перед собой окровавленные руки.

– Смерть от клинка быстрее, чем от зубов угрей.

Щекотунчик описал дугу, вспыхнув при свете свечей.

– Стой где стоишь, не то воспользуюсь Великолепным призматическим ливнем!

– Так я и поверила! Ты же не знаешь как. Да и неизвестно, вышло бы у тебя? Если наш покойный друг не наврал, то нет.

Шимпазл попятился еще на шаг и споткнулся о труп некроманта. Выбросив руки, чтобы смягчить падение, он неожиданно нащупал волшебный посох и, схватив его, проворно вскочил на ноги.

– А ну, прочь! Предупреждаю, в этом посохе еще есть сила! Я ее чую.

– Сила, может, и есть, да тебе не хватит силенок ею воспользоваться. – Лирианна ничуть в этом не сомневалась. Он – лишь подобие волшебника, не более. Карты, скорее всего, краденые, а тараканов кто-нибудь зачаровал за деньги. Жалкий ловкач. Ну ничего, она живо положит конец его бедам.

– Стой тихо. Щекотунчик вылечит зуд. Обещаю, боли ты не почувствуешь.

– Зато ты почувствуешь! – Шимпазл обеими руками схватился за посох и обрушил стеклянный шар ей на голову.

* * *

Обобрав оба тела до нитки, Шимпазл спустил их по желобу под кроватью – в надежде хоть ненадолго успокоить шипящих угрей. Без одежды девушка оказалась еще красивей и, когда он тащил ее через комнату, подавала слабые признаки жизни.

– Эх, пропала почем зря, – пробормотал он, сбрасывая ее в бездну. Шляпа Лирианны ему не налезла, к тому же перо на ней сломалось, зато меч был выкован из отличной упругой стали, кошель – туго набит терциями, а кожа на сапогах – мягкая и гибкая. Маловаты для его ног, но, как знать, вдруг однажды он повстречает другую веснушчатую прелестницу, которой они придутся впору.

Даже в смерти некромант настолько устрашал, что Шимпазл еле набрался смелости прикоснуться к нему, но внизу шипели голодные угри, а для успеха предприятия требовалось их задобрить. Овладев собой, он встал на колени, расстегнул фибулу на плаще грозного мага и, желая снять плащ, перекатил труп. Лицо мага растаяло, будто воск, и стекло на пол, образовав черную лужицу. Перед Шимпазлом оказался иссохший беззубый труп с белесыми глазами, пергаментной кожей и лысиной, покрытой паутиной темно-синих вен. Весил он не больше кожаного бурдюка, но едва заметно улыбался, когда Шипазл сбрасывал его шипящим угрям.

К тому времени зуд пошел на убыль. Почесавшись напоследок, Шимпазл надел плащ некроманта и тут же почувствовал, что стал выше, суровей и решительней. С какой стати ему бояться тварей в общем зале? Пусть сами его боятся!

Он сошел по лестнице, ни разу не обернувшись. Призрак и упыри глянули на него и тут же уступили дорогу. Даже они понимали, что со столь грозным колдуном лучше не связываться. Пристать осмелился только трактирщик:

– Ваша грозность, как заплатите по счету?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги