Читаем Книга магии полностью

– Ну да… Можно и так сказать.

– Что ты имеешь в виду?

– Боюсь, письменность варе’и… тут ведь множество книг, спасенных из-под развалин их библиотек и все такое. Ну вот… Дело в том, что… – мальчик замялся. – В общем, мы еще не полностью их расшифровали.

– А частично?

– Тоже нет.

– Таким образом, у вас тут огромная библиотека с кучей книг, которые вы не можете прочитать? – уточнил Горел у стоящего с несчастным видом послушника. – Я тебя правильно понял?

– Ну, если ты так ставишь вопрос, то да, правильно.

– А как бы ты сам поставил вопрос?

– Огромная библиотека с кучей книг, которые мы… пока не можем прочитать? – с надеждой произнес Кей. – К тому же у нас имеются и другие книги, кроме написанных варе’и. Хотя основная сфера наших интересов, это…

– Оружие и боеприпасы?

– Ага.

– Я ищу сведения о Голирисе, – осторожно сказал Горел.

– О Голирисе? – мальчишка вытаращил глаза.

– Ты о нем что-нибудь знаешь?

– Многие о нем знают. – Кей выглядел смущенным. – Есть разные истории…

– Я – Горел из Голириса. Я ищу свою родину, потерянную давным-давно.

– Горел из Голириса? – Послушник пристально всмотрелся ему в лицо и вдруг улыбнулся. – Я слышал истории о стрелке, скитающемся по Миру в поисках мифической земли. Горел из Голириса… А это правда, что ты убил бога?

Вопрос застал Горела врасплох.

– Откуда тебе…

– Так значит, правда? – в улыбке мальчика засквозила нервозность. – Слухи распространяются быстро. Недавно я беседовал с посланцем темного мага из Черного Тора…

– С Кеттлом? – вновь удивился Горел.

– Я не знаю его имени, – мальчик выразительно посмотрел на стрелка. – Но в последнее время его люди зачастили в Узур-Кальден за зульскими вещицами, а заодно они разносят слухи и новости.

– Это кое-что объясняет, – пробормотал Горел, вспоминая о своем бывшем друге и любовнике из пернатых, который называл себя Кеттлом и чьи войска заполонили теперь равнины от Дер-Дананга до Фаланг-Ета и дальних пределов.

– Он принес много пользы нашему аббатству, – продолжил Кей. – Например, дал устройства дешифровки, которые сильно ускоряют работу. Возможно, в книгах варе’и имеются сведения и о твоей родине, Горел из Голириса. А возможно…

– Да?

– Возможно, их надо искать где-нибудь в другом месте. – Кей отвернулся.

Горел не сводил с него глаз. У мальчишки явно что-то было на уме, но он не хотел об этом говорить. Во всяком случае, теперь.

– Что это? – спросил Горел, показав на стеклянный диск, размещенный в витрине рядом с другими экспонатами.

– Бомба-корона, – просиял послушник. – Очень эффектна, когда взорвется. Иногда отметины от них можно увидеть на вершинах горных пиков. А вот еще одна редкость, – он ткнул пальцем в соседний экспонат. – Пушка-мозголомка варе’и. Вернее, мы так думаем, потому что еще никому не удалось заставить ее действовать. Здесь у нас ракета варе’и «земля-дракон», скелет зульского боевого дракона лежит в верховьях… – он вздохнул.

– В верховьях? Ты ходил в горы? – Горел перевел глаза на мальчика, но тот упорно отводил взгляд.

– Я бывал далеко за границей снегов, – неохотно ответил Кей. – Был и в… Впрочем, это не важно.

– В верховьях?

За широкими окнами вздымались горы, укрытые снегом и льдом. Там повсюду были неразорвавшиеся бомбы и мины зулов и варе’и. Даже не обещание смерти, но твердая ее гарантия.

– Как же ты выжил?

– Меня отправили в город ребенком… С тех пор я мечтаю туда вернуться.

– Правда? Так почему не возвращаешься?

– Им это не понравится, – с сомнением протянул мальчик, потом улыбнулся, но в его глазах отразилась настоящая тоска. – Да, человек из Голириса. Именно этого я хотел бы больше всего на свете.

– В таком случае, – сказал Горел, – я могу исполнить твою мечту.

5

На рассвете они отправились в горы. Восходящее солнце, болезненно-красное, напоминало нарыв. Позади большого отряда топали носильщики, тащившие медную ванну лорда Калена, его шатер и его припасы.

– Чувствуешь запах? – спросил Орвин, глубоко вдохнул холодный утренний воздух и передернул плечами, жмурясь от восторга.

– Какой еще запах?

– Настоящего волшебства! Здесь, наверху, пахнет чистой, ничем не замутненной магией… Скажем так, дикой романтикой колдовства.

– Сомневаюсь, что в горах нас ждет романтика, – ответил Горел.

Орвин открыл глаза и хитро глянул на него.

– Поживем – увидим, стрелок.

Горел едва удержался, чтобы не пристрелить волшебника. На мантии старика были нашиты звезды и амулеты, на костлявых пальцах красовались кольца власти, с тощей шеи свисали талисманы, а бесчисленные карманы так и оттопыривались от гримуаров. Горел уже встречал подобных типов: третьесортные волшебнички, крысы, появляющиеся на поле битвы только после того, как все перемрут, чтобы ограбить трупы и приписать себе победу.

– Звезды нам благоприятствуют, – самодовольно прибавил Орвин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги