Читаем Клан полностью

Я если честно, не понимал, к чему он клонит.

– И что? – посмотрел я на него. – С нашей стороны мы большего сделать не сможем. Или…

И я поглядел на Каларию.

– Вы что-то хотите предложить?

– Да, – кивнула девушка (ну, не поворачивался у меня язык назвать эту сполотку женщиной, выглядела она чуть старше двадцатилетней девчонки), – я хочу попросить тебя о помощи.

Я продолжал вопросительно смотреть на сполотку.

– Помоги нашим кораблям прорваться сквозь кордон.

– Э-э… – несколько оторопело поглядел я на нее, – и как я это сделаю?

– Не знаю, – честно ответила мне Калария, – но почему-то он, – и она кивнула в сторону адмирала, – уверен в том, что ты что-нибудь придумаешь.

Теперь понятно, откуда росли эти ноги. Я искоса посмотрел на хитроватого старика.

– И они поверят тому, что я пришел им помочь? – спросил я у сполотки.

Она пристально вгляделась в мои глаза, но ничего уточнять не стала. Этот мой вопрос и так уже сказал многое.

– Да, поверят, – негромко ответила она, – ведь с тобой я отправлю свою помощницу. И она показала мне на Лиику. – Уж с нею ни у кого не возникнет сомнений в том, что ты наш друг и желаешь нам помочь.

– И почему это? – пробормотал я, глядя на стоящую неподалеку девушку.

– На то есть свои причины, – уклончиво ответила мне сполотка, я же продолжал смотреть на ту, кого мне предлагали во временные напарницы. Что-то тут было не так. Но вот узнать об этом я мог не раньше, чем доберусь до сполотов. Возможно, там что-то удастся выяснить об этой странной фразе местного посла.

– Хорошо, как я понимаю, отправляться мне нужно уже сейчас?

– Да, – подтвердил Арош.

– Иначе ты не успеешь, – сказала Калария, – не знаю к чему, но лучше вам прибыть в систему уже через пять дней.

Хм. Кажется, эта девушка предчувствует хоть какую-то развязку в происходящих событиях.

– Хорошо, я буду здесь через пять дней.

– Удачи вам, – прозвучало пожелание сполотки. Я лишь кивнул ей в ответ и развернулся, чтобы направиться в сторону посадочной площадки, которую сейчас занимали суда. И только сейчас сообразил.

– А на чем мы полетим? – и я поглядел на стоящих тут людей. – Мы даже линии оцепления, которая разделила наши секторы и территорию Содружества, за это время достигнуть не успеем.

Сполотка посмотрела на меня и усмехнулась.

– Поэтому я и сказала тебе про Лиику, – и она показала на свою соотечественницу, – вы полетите на нашем корабле.

Хм. А вот это уже интересно.

– Ну что же, тогда нам пора. Только где он? – и я показал на взлетную площадку.

– Сейчас прибудет, – улыбнувшись, ответила мне Лиика. И что-то ее улыбка мне не очень понравилась.

М-да. Когда корабль прибыл, я понял, почему она вызвала у меня такие подозрения. Корабль сполотов был живым существом, да еще и полуразумным. Э-э… нет. Если уж влипать в неприятности, то всем вместе. А то чего это я буду беспокоиться, как она тут?

– Не против, если мы возьмем с собой Энаку? – спросил я.

– Нет, – пожала плечами девушка, – тем более она и так уже ко мне подошла с этим вопросом, как, впрочем, и вся остальная твоя команда. Они все собрались лететь с нами. – И она кивнула головой в направлении уже собравшихся девушек.

Хм. Что-то у меня в голове не складывается. Вроде еще несколько часов назад их у меня в команде было на одну меньше.

– Киная, ты что тут делаешь? – спрашиваю я у лиирки, облаченной в скафандр.

– Я с вами, – даже не собираясь мне что-то объяснять, безапелляционно отвечает она, а потом как бы в оправдание добавляет: – я спросила у Энаки, и она мне разрешила лететь с вами. Ну… – И девушка замолкает на пару мгновений, а потом продолжает: – …а еще мне необходимо знать, как вы живете, – еще пара мгновений молчания и тихий голос, – как ты живешь.

Хм. И я поглядел на девушек. Сдается мне и тут за меня уже все решили.

– Грузимся, – оглядев их тяжелым взглядом, сказал я. А потом развернулся в сторону этого странного живого существа, которое сполоты по какому-то недоразумению считают своим кораблем.

Глава 11

Фронтир. Граница Агарской империи и свободных территорий

Неизвестный сектор

Неизвестный сектор.

Один день спустя

– Э-э… – оторопело пробормотал я себе под нос, глядя на показания различных систем сканирования, полученные за те несколько мгновений, что прожил наш разведывательный зонд, отправленный в искомый сектор, контролируемый агарцами, – и что они хотят, чтобы мы для них сделали? – Мой вопрос совершенно риторический и не был лишен оснований.

В капитанской рубке того корабля, на котором мы прилетели, стояло не менее изумленное молчание, чем то, что прозвучало в моем голосе. И поэтому я вопросительно поглядел на Лиику, капитана нашего судна, при этом кивая в направлении визора с отображением информации.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перешагнуть пропасть

Похожие книги

Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Олег Викторович Данильченко , Николай Трой , Вячеслав Кумин , Алексей Изверин , Константин Мзареулов , Виктор Гутеев

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики
Шелкопряд
Шелкопряд

После исчезновения писателя Оуэна Куайна его жена обращается к частному сыщику Корморану Страйку. Полагая, что муж просто скрывается от родных, как случалось уже не раз, Леонора Куайн поручает Страйку найти беглеца и вернуть в лоно семьи. Но в ходе расследования Страйк понимает, что дело обстоит куда серьезнее, чем кажется Леоноре. Оуэн Куайн забрал с собой рукопись нового романа, где выставил в неприглядном свете едва ли не всех своих знакомых, включая весьма известных и влиятельных лиц. Писатель сломает их судьбы, если не откажется от публикации. Неудивительно, что многие хотели бы заставить его умолкнуть.Вскоре Страйк выясняет, что Куайн стал жертвой чудовищного убийства. Теперь необходимо просчитать мотивы неслыханно жестокого, изощренного преступника.Увлекательный детектив с неожиданными поворотами сюжета, «Шелкопряд» – второе произведение из цикла романов о Корморане Страйке и его решительной помощнице Робин Эллакотт.

Тимоти Зан , Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт , Елена Бухер

Детективы / Фантастика / Космическая фантастика / Прочие Детективы / Романы