Читаем КИЧЛАГ полностью

Напишу в неволе строчку,Оставлю на бумаге след,Прорву ночную оболочку,Забрезжит радужный рассвет.Светом наполнится брешь,Тускло тянутся дни,Хозяин настроил смерш,Прячутся суки в тени.Озарение поразит чистотой,Пустым прозрачным дном,Ответит барак густотой,Тяжелым тревожным сном.Зечка сядет на шконку,Руки положит на грудь,Чувствует женщина тонкоНочную тревожную суть.Воображение ее поразит,Жизнь убога, проста,Взгляд усталый скользит,Сомкнуты, сжаты уста.Надолго прервана связь,Немало пролито слез,Решеток черная вязьУста заглушит всерьез.Некому выплеснуть боль,Призрачен радости миг,Всюду рассыпана соль,Контролер сорвется на крик.Женщине вдвойне тяжелоКоротать бессонную ночку,Что есть добро и зло,Кто раздвинет оболочку.

БЕЛЫЕ ЦВЕТЫ

Призрачны очень мечты,На душе печальная рана,На свободу белые цветыТянутся вверх из котлована.Тянутся вверх побеги,Тянутся к солнцу растения,Забудь, братан, про побеги,Храни в душе терпение.Свидетель жизни и пророк,Смотри на белые цветы,Сложи хороший слог,Счастливый – ведь родился ты.Явился на свет по весне,Бушевал красками май,Видел, наверно, во снеЦветущий розовый край.Вечная жизнь неистребима,В ней ты – ведущий пилот,Взлетишь в небо ястребино,Прекрасен свободный полет.Забудь, братишка, побеги,Исполнятся все мечты,Смотри, как тянутся побеги,Смотри на белые цветы.

МИСТИКА

Всю жизнь в разладе с собой,Менял, искал колею,Недоволен жизнью, судьбой,На распутье непонятном стою.Не знаю, чего хочу,Бесконечно тянется сессия,Последнее вперед заплачу,Лишь бы познать равновесие.В детстве спал в чулане,Часто приходила кошка,Лучи в раннем туманеРезали светом окошко.Били лучи по шарам,Сон пропадал лирический,Вздрагивал я по утрам, –Взгляд у кошки мистический.От мумий египетских древнихНабирала мистику силу,Рано ушел из деревни,Незримая спесь носила.Давно околела кошка,Взгляд ее не выводит из плена,Скользкая вышла дорожка,В тупик иду самозабвенно.

НЕ КЛЯНИСЬ НА ЛАПЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия