Читаем КИЧЛАГ полностью

Первый, второй пошел, –Вслед ушла бумага…Третий пулю нашел, –В побег ломанулся бродяга.Свалился на дно карьера,Пытался встать на колени…Малолеткой начал карьеру:Отмерил четыре ступени.Отходил душой и телом.Не удался побег спонтанный.Никогда он не был в белом –Смелый, ловкий, многогранный.Лежал на дне карьера,Шумели высокие травы.Закончил воровскую карьеру,Судьбе улыбался лукаво.Из кармана торчала приблуда,Наколка цвела на запястье:«Век малину не забуду!»И – оскал тигровой пасти…По понятиям жил бродяга,Правильно, честно помер.Снилась честь и отвагаИ посмертный могильный номер…

КРИВОЕ ЗЕРКАЛО

Кривое зеркало закона.Духовный уровень низок…Неровно дышит персона –Час расставания близок.Увидишь свой силуэтВ помятом, разобранном виде.Следствие оставит след,Прокурор не будет в обиде.Давит следак на рану(Нашел болевую точку):Подследственные – бараны!Готовит система заточку…Под углом войдет заточкаВ системе кривых зеркал.Сын узнает и дочка:Преступник отец и нахал.Система добьется успеха, –Страх обуял и сковал:Обывателю не до смехаВ комнате кривых зеркал.Развесят в суде потрохаВ назидание другим служить.Такая, обыватель, уха!Приходи карася потрошить.

СОЦГОРОД

Долбили Урал, ковыряли, –Мелели горные реки.Жизни стране доверялиВ телогрейки одетые зеки…Из горбылей строгали гробы,Кололи на члене муху.Соцгорода росли, как грибы(Такая у них погремуха).Варили бронебойную стальИ жидкий кисель из крахмала;Курили веселую шмальБронебойные зеки Урала.Взрывали высокие скалыИнженеры разного ранга;В судах кивали кивалы:Траки нужны для танка.Власти поймали волну:В лагеря сгонялся люд.Соцгорода покрыли страну,Процветал рабский труд.Бились за мечту высокую;Перо вгоняли в бока(Там – сталинские соколы,Здесь – сталинский ЗеКа).Часто гуляли вдвоем.Забита входная калитка.Подрезали друга днем…Соцгород зовется Магнитка.Сатка, Бакал, Магнезит –Строили, возводили, ломали…Хороший ГУИН паразит:Соцгородов не счесть на Урале!

ПИРОГ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия