Читаем КИЧЛАГ полностью

Рыбой соленой кормили,С водой большой напряг.Вертухаи жрали и пили, –Ропот пошел средь бродяг.Борзотой ответил конвой,Козьи смыкая ряды:«Приедете в зону домой –Напьетесь вдоволь воды».Лагеря прошедшие уркиЦинканули устный прогон:Сыграть с вертухаями в жмурки –Качнуть арестантский вагон.Подхватили зеки на раз,Понеслось дружное: «Хоп!»(За зеками нужен глаз,Получишь заточку в лоб).Налегала дружно братва,В такт качался вагон;За окном мелькала трава, –Косым показался перрон.Взялись арестанты рьяно!Не собрать, братва, костей…Вагон качался пьяно –Вот-вот сойдет с путей.Дубаки разинули рот.Впереди – песчаный плес,За ним крутой поворот, –Уйдет вагон под откос!Орал конвой: «ПрекратитьБесчинства в пути творить!Дадим вдоволь попить,Травки дадим покурить!»

РОЗОЧКА

Член кромсал на частиСадовник грешного сада.Семья принимала участие,Розочка вышла – что надо!Четыре больших лепесткаОткинулись друг от друга.Скоро подживут бока, –Подожди, дорогая подруга!..Дама прибыла по перепискеСкрасить длительный срок.У дамы – огромные сиськиИ очень слаб передок…Надежно зажили дольки,Вживлен для эффекта металл…Трое суток сношаться на койке –Арестант об этом мечтал!Сутки дама терпела(С сексом дружила Лиза),Зубами скрипела, потела,Улыбалась нежно, подлиза…Утром на вторые сутки«Солнце» накинул братан, –Решил на полминуткиОпробовать новый план.По кругу – острые «шпалы»,Пружина вшита надежно…За находку – высокие баллы!За безопасность – тревожно…От батарейки пущен заряд(По члену шли провода).Током било до пят!Убойная вышла страда.Зек завел глаза –Надолго запомнится ночь!Пробила Лизу слеза –Ломанулась с койки прочь.Кричала от боли и страха,От удовольствия нет следа:Поднялась ночная рубаха –Из влагалища торчат провода!Ползком спасалась Лиза,Будто петляла дворами…Не получилось легкого бриза,Волной накрыло цунами!Дверь оказалась закрытой,Дама издавала вопль.Какой – не слышали в крытой.Вздрогнул у входа тополь.На крик сбежалась охрана,Дверь открыли снаружи,Умыли ее из-под крана.По ногам стекала лужа –Описалась бедная дама!Зека отправили в БУР.У заочницы-Лизы – драма:Не тот выбрала тур.Зек – матерый бродяга,Ему не по кайфу перечить…Понеслась по почте бумага –К новой готовиться встрече!..

ХАЛЯВА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия