Читаем КИЧЛАГ полностью

Судьбу, братишка, не кори,Недоступна свобода пока.Сколько волка не корми,Толще член у ишака.Шестьдесят пять летВеликой и славной Победы.Амнистии ждали в ответ:На волю выйдут деды…Честь и слава эпохи –Единоросов полные реки…Дела, видно, плохи:Сидят столетние зеки.Козьи вышли закосы,Базаров беспонтовых реки…Тиснули закон единоросы:Выходят старухи и деды.На волю уйдут из надзораЧетыре сотни ЗеКа.Такого не знали позора!Не видели в жизни пока…Сколько ишака не корми, –Не будет из упрямого толка.Сядь на шконарь и замри!Из малолетки делают волка.Выйдут нескоро ребята:В тени большой рецидив.Совесть на зоне примята, –Не спасет кумовской актив.

КОКОСОВЫЙ ЗАКОН

Подробно цинкует терпилаОб отделе буйно помешанных:Кулаками встретил лепила,Опера пытали подвешенных.Прокурор чешет репу(Принял закон-заявление):Как наказать свирепо? –Сам сидишь на кормлении…«Надо пожурить слегка, –Решил законник резонно. –Своя пригодится рука(Подумаешь! Избили незаконно!)».«Тщательно все проверим! –Тиснул законник терпиле. –Милиции безгранично верим:Закон остается в силе!»В дорогом элитном кафеСтрелку забили служители.Прокурор и майор – подшофе,Скандал замнут «небожители».«Делай терпилу виновным –Самый надежный ход!Не будь таким скромным,Смотри, майор, наперед!»…Засиделись в кафе кореша,На улицах светятся фары.В потемках осталась душа –Отправят терпилу на нары.Козьи порядки в верхах,Подхалимы-шныри – при боссах…Народ сидит на бобах, –Не хватает на всех кокосов.

РОДИНА

Забуду все сроки свои,Руками беду разведу.В чаще поют соловьи,Плещутся рыбки в пруду.Последний срок отволок,Камень свалился с души…На месте застыл поплавок,Тихо шумят камыши.Солнце прячет улыбку,В редкие тучки ныряет;В пруду плещутся рыбки;Листья березки роняют;Стрекоза висит над водой;Зеленеет нежная травка…Смелый пришел, молодой(В кармане – вольная справка).Всадник скачет в луга,Стелется по ветру грива.Осенью встанут стога…Родина наша красива!Резко нырнул поплавок,Солнце явило улыбку.Зря я срок отволок, –Ловил бы лучше рыбку!Потянутся птицы на югС солнцем теплым дружить…Верный товарищ и друг,Без родины нам не прожить!

ВОРОВСКИЕ КОЛОСЬЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия