Читаем Хищные птицы полностью

На следующий день, стоя на носу полубаркаса, Хэл заметил ряд невысоких холмов недалеко впереди, к северу от реки. Он велел пристать к берегу и оставил Большого Дэниела и его матросов чинить протечку, оставшуюся после нападения гиппопотама. С собой он взял Эболи, и они отправились к холмам, чтобы осмотреть местность впереди. Холмы оказались дальше, чем можно было подумать, потому что в чистом воздухе и при ярком свете африканского солнца расстояния искажались. Не скоро они взобрались на гребень и стали смотреть вниз, на бесконечные леса и холмы, стоявшие ряд за рядом, словно отражения в бесчисленных туманных голубых зеркалах.

Они сели рядом и молчали, с благоговением глядя на бесконечность этой дикой земли. Наконец Хэл неохотно встал.

— Ты прав, Эболи. Здесь нет людей. Нужно возвращаться на корабль.

Но внутренне он чувствовал странное нежелание поворачиваться спиной к этой потрясающей земле. Больше обычного его влекла к себе ее загадочность, романтичность неведомых просторов.

«У тебя будет много сильных сыновей, — так пообещала ему Сакиина. — И их потомки будут процветать в Африке и властвовать над ней».

Он еще не полюбил эту землю. Она была слишком странной и дикой, слишком чужой, слишком отличалась от всего того, что он познал в мягком северном климате. Но он уже чувствовал ее магию в своей крови.

Тишина сумерек опустилась на холмы. Настал момент, когда все живое сдерживает дыхание перед коварным приближением ночи. Хэл бросил последний взгляд на горизонт, где холмы, словно гигантские хамелеоны, меняли цвет. Прямо на его глазах они становились сапфировыми, лазурными, синими, как спина зимородка.

Вдруг Хэл замер.

Он схватил Эболи за руку и показал куда-то.

— Смотри! — тихо произнес он.

От подножия следующей гряды над лесом поднялась тонкая струйка дыма и взвилась в фиолетовое вечернее небо.

— Люди! — выдохнул Эболи. — Ты был прав, что не хотел возвращаться так быстро, Гандвана.


В темноте они спустились с холма и двинулись через лес, как тени. Хэл определял направление по звездам, то и дело поглядывая вверх, на огромный сияющий Южный Крест, что висел над холмом, у подножия которого они заметили струйку дыма.

После полуночи, когда они уже крались с нарастающей осторожностью, Эболи остановился так внезапно, что Хэл чуть не налетел на него в темноте.

— Прислушайся! — тихо предложил Эболи.

Они замерли и стояли так минуту за минутой.

Потом Хэл сказал:

— Я ничего не слышу.

— Подожди, — потребовал Эболи.

И тут Хэл услышал.

Это был звук, некогда казавшийся совсем обычным, но Хэл не слышал такого с тех пор, как они покинули мыс Доброй Надежды.

Низкое мычание коровы.

— Мой народ — пастухи, — прошептал Эболи. — Скот — их наиболее драгоценное имущество.

Он пошел впереди Хэла, и они бесшумно зашагали дальше.

Наконец до них донесся запах древесного дыма и знакомый дух коровника. Хэл увидел кучку слабо тлеющей золы, оставшейся на месте костра. Рядом с ней вырисовывался силуэт сидящего человека, закутанного в кароссу, накидку из звериных шкур.

Друзья залегли в кустах, решив ждать до рассвета. Однако стоянка ожила задолго до первых лучей солнца. Сторож встал, потянулся и плюнул в покрытые золой угли. Потом принес сухих веток, бросил их в костер и опустился на колени, чтобы раздуть огонь. Пламя быстро вспыхнуло, и в его свете Хэл увидел, что сторож — всего лишь мальчик.

Раздув костер, парнишка, одетый только в набедренную повязку, отошел в ту сторону, где прятались Хэл и Эболи. Подняв единственную прикрывающую чресла одежду, он помочился в траву, для забавы направляя струю на сухие листья и веточки, и хихикнул, пытаясь попасть в спешившего куда-то скарабея.

Потом он вернулся к костру и крикнул в сторону хижины с односкатной тростниковой крышей:

— Эй, скоро рассветет! Пора выводить стадо!

Голос у мальчика был высоким и чистым, и Хэл с удовольствием обнаружил, что понял каждое из сказанных слов. Это был тот самый язык лесов, которому учил его Эболи.

Еще двое парнишек такого же возраста вышли из хижины, вздрагивая от прохлады, бормоча и почесываясь. Все трое отправились к загону. Разговаривая с животными, словно с детьми, ребята почесывали им головы и хлопали по бокам.

Стало светлее, и Хэл теперь видел, что эти животные совсем не похожи на тех, что держали в поместье Хай-Уилд. Здешние были выше, с длинными ногами, над плечами у них торчали огромные бугры, а рога были расставлены так широко, что это выглядело почти нелепо, и весили эти рога столько, что явно чересчур обременяли даже такие крепкие тела.

Мальчики выбрали корову и отогнали от ее вымени теленка. Один из них присел рядом с ней и стал доить, направляя упругие струи молока в большой тыквенный сосуд — калебас.

Другие тем временем поймали молодого бычка, набросив ему на шею кожаную петлю. Они затянули ее так, что под черной шкурой заметно надулись вены, и тогда один из юношей проткнул вену острым наконечником стрелы. Первый мальчик уже подбежал с калебасом, наполовину наполненным молоком, и подставил его под струю яркой красной крови, что била из проколотой вены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

Уилбур Смит , Д. Арсеньев , В. М. Заболотный , Павел Андроникович Киракозов , Е. В. Комиссаров , Сергей Николаевич Самуйлов

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Т В Воронина , Наталья Романовна Рубинштейн , Амадо Эрнандес , Т. В. Воронина , Н. Р. Рубинштейн

Детективы / Детская образовательная литература / Приключения / Приключения / Боевики
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги