— Оказа се, че в резултат на въпросната операция е било продадено езеро, на което придружаващата ме млада жена много държи. Купувачите са хора, с които фамилията й е на нож от поколения насам и които, както разбрах, имали намерение да обърнат с хастара наопаки околната среда.
Казвам ли ви нещо ново?
— За мен всичко е ново — сви рамене Макартър. — За каква операция става дума?
— За ПОП срещу „Обауита Дженерал Уд“.
— Съжалявам, но не съм я следил. Май беше доста отдавна, ако не се лъжа?
— Миналата година. Рейдърите бяха трима: Харкин, Фийлдинг и Кампанела.
— Познавам един Рандолф Харкин III или IV. Но само по име. Преди около две години се обърна към фирмата ми в Ню Йорк. Искаше да поема делата му.
— И вие отказахте.
— Вече имам много повече клиенти, отколкото би ми се искало. А и доколкото си спомням, Харкин не беше светило, макар и да имаше много пари.
— Но не знаете нищо за другите двама.
— Абсолютно нищо.
— Колкото до Лети — смени изведнъж темата Макартър, — не трябва да се учудвате. Тя чудесно се е тренирала да не казва никога нищо. Някои от клиентите ми винаги се удивляват, като установят, че не знае имената им, въпреки че предишния ден е вечеряла е тях. Никога не ми се е налагало да я съветвам да бъде дискретна, тъй като това й е присъщо. Не бих се изненадал, ако някой ден ме помоли да й припомня името си. Мога ли да ви задам един въпрос?
— Колкото пожелаете.
— Пристигането ви тук не се дължи на случайност, нали?
— Имам сметка в една банка в Кю. В това няма нищо секретно или незаконно. Макар и да съм американски поданик, данъците си плащам в Сингапур… Отговорът е не — дойдох тук нарочно, за да ви видя.
— За още един урок? Доколкото си спомням, навремето получихте предостатъчно за вашите осемстотин долара.
— Съгласен съм на всяка тарифа, която определите.
— Имате късмет, че ме намерихте. Често пътувам.
— Обаждах се три пъти. Първите два ми отговориха, че сте на делово пътуване. Третия също, но разбрах, че ме лъжат.
— С кого говорихте?
— Веднъж лично с Лети, след това с двама от сътрудниците ви. Не си казах името.
— Защо?
Гантри се усмихна.
— Просто имам нещо наум. Ще поговорим и за това.
— Напуснах джонката си при доста странни обстоятелства — продължи Гантри. — Представете си, някакви непознати ме преследват по петите, при това с очевидното намерение да ни убият, мен и Зенаид.
— Разкошна девойка, Бога ми! Непознати, казвате?
— Непознати, които не познавам много добре, ако бих могъл да се изразя така. Зенаид им измисли прякор: Мравките.
— Виж ти! — промърмори Макартър, докато насочваше моторницата в прохода между две стърчащи над повърхността скали.
— Този прякор нищо ли не ви говори, Мак?
— Откровено казано, много съм зле с ентомологията.
— Мравките, за които става дума, са дълги между метър и шейсет и два метра. Наскоро на няколко пъти ми се удаде възможността да ги срещна в най-различни краища на света, най-често въоръжени с револвери, карабини и дори картечни пистолети. Напомнят ми един добре известен на ентомолозите феномен — марабунтата.
— Гледах един филм за нея. На Чарлтън Хестън му беше ужасно трудно да се справи с нашествието на мравките. Но те ми се сториха с нормални размери.
— Наричал ли съм ви преди Джонатан? Да, струва ми се. Удивително малко сте се променили, Джонатан. На колко години сте? На трийсет?
— Горе-долу.
— Има ли нещо между младата жена и вас?
— Да.
— Така си и знаех. Моля да ме извините за любопитството. Стори ми се изключително интелигентна и с много силен характер. Много мъже биха ви завидели, включително и аз.
— Благодаря — усмихна се Гантри.