Читаем Канонир Кейд полностью

Предложение выглядело резонным. Канонир полез в рубку, и к тому времени, когда пустой космолет отправился в свой последний полет по околосолнечной орбите, куча оружия заметно уменьшилась, и к ней стояла совсем короткая очередь носильщиков с мешками. Предводитель «патриотов» Таккер снова засуетился, покрикивая на уже загрузившихся и расставляя их в некое подобие колонны для обратного марша.

Но не успел еще растаять в атмосфере рев двигателя улетевшего космолета, как его сменили другие звуки. Нарастающим крещендо загремели реактивные дюзы десятков космических кораблей, заходящих на посадку. Целый флот боевых машин пронесся на бреющем полете над окружающими ущелье скалами. Толпа опешила, и только Ксйд, сохранивший присутствие духа, успел сосчитать количество космолетов. Их было больше сотни!

В самом каньоне для них не нашлось бы места, поэтому корабли сели где-то за скалами, идеально выполненным маневром окружив ущелье со всех сторон и перекрыв оба выхода. Канонир ни разу не видел столь масштабного окружения за всю свою карьеру, и теперь мог только гадать, садились боевые машины на дубль-контроле или индивидуально?

С трудом выстроенная колонна смешала ряды и вновь обратилась в толпу, пораженную страхом и отчаянием. Все заговорили разом, задавая бессмысленные вопросы и шумя все громче и громче. Ладонь принцессы стиснула руку Кейда с такой силой, что он поморщился от боли, несмотря на толстый слой стеганой материи и меха. Лицо ее было белее мела. «Наверное, сработали радарные станции на Фобосе и Деймосе, — подумал Кейд, — иначе нас никак бы не засечь среди этих скал…»

А потом раздался голос. Именно таким голосом, по представлению девятилетнего Кейда, тогда еще только готовящегося стать послушником Ордена, должен был разговаривать Император. Он громом разносился среди отвесных стен каньона и многократным эхом отражался от кольцевых скал, только принадлежал он не Императору, а Хранителю Власти. Канонир узнал бы его из миллиона, хотя сейчас он нисколько не походил ни на привыкшего к повиновению сановника, читавшего по радио приказ о поимке беглых преступников, ни на ироничного вельможу, с циничной откровенностью «просвещавшего» наивного Кейда у себя в кабинете, ни на подозрительного интригана, подслушивавшего его разговор с принцессой. Величественно и торжественно разносились полные сожаления и отеческого укора слова в разреженной атмосфере красной планеты:

— Марсмены, к вам обращается Хранитель Власти. Прибывшие со мной воины Ордена уже завершили окружение и заняли намеченные позиции. Мне не нужны ваши жизни, марсмены. Оставьте на месте мешки с оружием и ступайте к выходу из ущелья, Вы будете обысканы и отпущены по домам. Обещаю, ни один из вас не понесет наказания, за исключением двух персон, находящихся среди вас. Это те двое, что прибыли на космическом корабле. Даю вам пятнадцать минут на размышление, после чего буду вынужден отдать моим войскам приказ к наступлению. Заклинаю вас выдать преступников и не допустить бессмысленного кровопролития. Время пошло, марсмены!

Эхо над ущельем замолкло, а разброд в толпе усилился:

— Кто они такие?

— Да где же те двое? Разве они не улетели?

— Таккер сказал, что пилот не из наших…

— Братья, оружие-то как жалко бросать…

— Не бросим, так пожгут прямо на месте…

— Что делать-то будем?

— Что будем делать?

Кейд ошарашенно потряс головой. От шума у него уже звенело в ушах. Рядом с ним нарисовалась разъяренная физиономия Таккера.

— Он лжет, братья и сестры мои! — поднялся над толпой, перекрывая гул, ясный и мелодичный голос леди Жасмины. — Не верьте этому негодяю! Не надейтесь, что он отпустит вас живыми! Если вы сдадитесь, неминуемо погибнете!

К сожалению, мало кто услышал предупреждение принцессы, кроме тех, кто стоял к ней ближе, включая Кейда и Таккера. Долговязый марсмен покачал головой и уныло произнес:

— Какая разница? Если мы сдадимся, есть шанс. Если останемся стоять здесь, сожгут всех скопом. Часть наших братьев кое-чему обучены, но с оружием управляться пока ни один не умеет.

Не обращая внимания на угрожающий ропот толпы, Жасмина тихо заговорила, словно беседуя сама с собой:

— Двести лет подготовки, двести лет надежды, двести лет страха… И все время на грани, на острие ножа, ежечасно ожидая, что кто-то предаст или просто проболтается. К счастью, никто не выдал. Оружие, собранное по крупицам: один-два бластера в год или дюжина, если повезет…

Она бессильно качнулась, но Кейд вовремя успел подхватить принцессу мускулистой рукой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика