Читаем Канонир Кейд полностью

Он рассказывал о деликатесных блюдах и изысканных напитках, танцах, музыке, любви — о целом мире чувственных восприятий, который Кейд почитал навеки для себя потерянным. Уговаривая канонира перейти к нему на службу, Хранитель Власти воспевал, подобно сказочным сиренам, ту огромную пользу, которую тот сможет принести на новом месте, и одновременно прозрачно намекал, что новая служба отнюдь не будет сопряжена с такими запретами и ограничениями, как служба в Ордене.

Было бы так легко и приятно угодить в расставленную ловушку, тем более Кейду, утратившему едва ли не все жизненные идеалы. Хранитель Власти же предлагал ему новый набор принципов, приняв которые он мог бы достигнуть многого, ни в чем себя при этом не ограничивая.

И, зачарованный сладкими речами, канонир уже готов был поддаться соблазну и согласиться, но… В глубине души он знал, что даже сейчас ему сообщают далеко не все. Кроме того, в новую реальность никак не вписывалась девушка. Почему она не желала ни смерти Хранителя Власти, ни гибели самого Кейда? И откуда она знала, что его ждет, когда предупреждала держаться подальше от Соборного Дома?

Просеяв сквозь сито лихорадочных размышлений воспринятую информацию, канонир пришел к выводу, что может опереться в изменившемся мире только на две силы. Воплощением первой — осязаемой, зримой и могучей — был Хранитель Власти. Другую — таинственную и неуловимую — олицетворяла девушка из Храма. Все остальные, включая Орден, Звездоносных и самого Императора, были, как выяснилось, не более чем фикцией, дешевой сказочкой, придуманной на потребу и утеху толпе. Они занимались интригами, заговорами, предательством и убийством конкурентов и делали это уже целых десять тысяч лет, не находя в своих действиях ничего зазорного.

Кейд знал, какой ответ ему придется дать Хранителю Власти, чтобы не лишиться жизни прямо в этом кабинете, но соглашаться сразу он не спешил. Опыт подсказывал, что слишком быстрая капитуляция — тактически неверный шаг, который вызовет неминуемое подозрение.

— Могу я попросить отсрочки на раздумье, сэр? — слегка запинаясь, будто в растерянности, выговорил Кейд. — Поймите, для меня все это слишком… ново и неожиданно. Принятые обеты были частью моего существа долгие годы, и только около месяца назад, когда я… когда я погиб… Вы позволите мне провести в медитации и размышлении хотя бы сутки, сэр?

Губы Хранителя Власти растянулись в холодной усмешке:

— Сутки? Разумеется, позволяю! Более того, я настаиваю, чтобы ты провел их в моих покоях. Вот увидишь, тебе понравится комната, которую я тебе приготовил.

ГЛАВА 16

Комната была просторной и комфортабельной по любым стандартам, уступая роскошью обстановки разве что спальне леди Майи. Нечего было даже сравнивать ее с той жалкой конурой, которой Кейду пришлось довольствоваться в заведении Канонирши, не говоря уже о спартанской простоте казарменного быта. В ней имелось все, что могло понадобиться смертельно уставшему и изрядно проголодавшемуся человеку, и в то же время не оставалось сомнений в том, что это была клетка, хоть и позолоченная.

Нет, здесь не было решеток на окнах и стрелять в него без предупреждения тоже вроде бы никто не собирался, но канонир был абсолютно уверен, что не сможет выйти отсюда живым без позволения хозяина. Завтра тот придет за ответом и вряд ли потерпит, если услышит «нет».

Впрочем, Кейд не особенно переживал на этот счет. Поместив его в тюрьму, Хранитель Власти, в сущности, развязал ему руки. Если раньше он сомневался, подобает ли лгать, принося клятву верности новому повелителю, то теперь никаких угрызений совести не испытывал. Вот если бы тот предоставил ему свободу, тогда Кейд еще мог заколебаться в выборе и почти наверняка не стал бы брать на душу грех ложной присяги. Было бы проще не возвращаться совсем, что, в конце концов, тоже было ответом. Но в качестве пленника он мог смело считать себя свободным от обязательств в отношении любого, кроме самого себя и, быть может, девушки, если только посчастливится ее найти.

Ночь канонир проспал крепким, беспробудным сном. Сразу после завтрака в комнату уверенной походкой вошел Хранитель Власти. Кейд не стал дожидаться вопроса. Вытянувшись по стойке «смирно», он отдал честь и отрапортовал:

— Я принял решение, сэр. Это было легко. Готов исполнить любое ваше задание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика