Читаем Канонир Кейд полностью

Девушка издала какой-то непонятный, сдавленный звук — нечто среднее между всхлипом и смешком. Прошло довольно много времени, прежде чем она заговорила.

— Ты опять ничего не понял. Я имела в виду совсем другое. Хорошо, попробую растолковать тебе попроще. Сегодня ты выпил две рюмки крепкого алкогольного напитка. Но организм твой непривычен к алкоголю, хотя среди простолюдинов… — Она не сдержалась и прыснула в ладошку, припомнив, видимо, что-то очень смешное. — Так вот, среди простолюдинов о братьях Ордена бытует довольно распространенное мнение, что все они прокляты, развратны, тупы и вдобавок все поголовно — горькие пьяницы. Но я готова великодушно забыть о твоих предполагаемых пороках, кроме разве что тупости, поскольку ничем иным не объяснить твое упрямое стремление самому засунуть голову в петлю. И никуда я тебя одного не отпущу. Ты пойдешь со мной, и я отведу тебя в безопасное место — единственное, между прочим, во всем городе, где тебе ничего не грозит. И прекрати, пожалуйста, делать глупости!

Она подняла голову и умоляюще заглянула ему в глаза. В неверном свете отдаленного уличного фонаря лицо ее, даже под толстым слоем косметики, показалось Кейду живым подобием Прекрасной Дамы, олицетворения самого совершенства, приблизиться к которому не дано ни одной смертной женщине. Рука девушки скользнула ему под локоть, а сама она прижалась к канониру всем телом, мягко, но настойчиво теребя его и понуждая следовать за ней.

У Кейда не поднялась рука ударить ее, хотя для этого у него были все основания. Он не смог заставить себя даже оттолкнуть ее, хотя должен был сделать это и идти своей дорогой, избавившись как от нее, так и связанного с ней соблазна. Вместо этого он остался стоять на месте, ощущая себя полным дураком и испытывая странное блаженство от прикосновения маленькой нежной ручки, тепло которой чувствовалось даже сквозь грубую материю его куртки.

— Если тебе больше нечего мне сказать, — нарочито грубо, пытаясь отогнать искушение, произнес Кейд, — дальше я пойду один.

Не дождавшись ответа, он пожал плечами и пошел прочь. Через несколько шагов канонир вышел на перекресток и свернул на другую улицу, куда лучше освещенную и с многоэтажными домами. Но девица, похоже, не собиралась так легко с ним расстаться. Цепляясь за локоть, она почти бежала, приноравливаясь к его размашистой походке, и кричала яростным шепотом:

— Прекрати немедленно, кретин! Я стараюсь спасти твою жизнь, пойми! Да остановись же ты наконец! Ты даже не представляешь, куда так торопишься!

Кейд заметил на противоположной стороне улицы скучающего на углу стражника в безукоризненной униформе серого цвета. На миг он заколебался, припомнив недавнего знакомого, осквернившего почти такое же облачение, но потом рассудил, что это еще не повод не доверять всем остальным. Остановившись, он обратился к спутнице, по-прежнему цепляющейся за его локоть. Ее пальцы обжигали кожу словно огнем.

— Уходи! — приказал он. — Уходи сейчас же, или я не поручусь за твою жизнь!

— Не делай этого, Кейд!

Нет, это уже положительно выходило за всякие рамки! «Влечение к женщине несовместимо со статусом брата Ордена», — вспомнилась строка из Устава. Канонир решительно стряхнул с рукава девичью руку, как стряхнул бы ядовитую гадину, и возвысил голос:

— Стражник!

Постовой на углу лениво повернул голову на зов, но отнюдь не бросился бежать навстречу Кейду, как тот ожидал. Пришлось самому пересечь мостовую и приблизиться к стражнику.

— Я желаю попасть в Соборный Дом Ордена Воинов этого города, — заявил он, остановившись перед стражем порядка.

— Ваши желания ни в коей мере меня не касаются, гражданин, — сухо ответил тот и отвернулся, утратив, очевидно, всякий интерес.

Кейд вспомнил свое одеяние простолюдина и проглотил готовую сорваться с языка отповедь наглецу.

— Прошу прощения… сэр. Не могли бы вы указать мне дорогу?

— Если сочту подобающим. И если сочту ваши намерения более подобающими, чем ваши манеры. Зачем вам нужно в Соборный Дом в столь поздний час?

— Это не касается… — высокомерно начал Кейд, но тут же осекся. Извините, но я не могу открыть вам этого… сэр. У меня сугубо частное дело к обер-канониру.

— Вот и чудесно, гражданин, — беззлобно рассмеялся постовой. — В таком случае могу посоветовать поискать дорогу самостоятельно. Так сказать, частным образом. — Взгляд стражника, направленный мимо Кейда, внезапно оживился. — Эта дама с вами? — с любопытством спросил он.

Канонир резко обернулся и увидел девушку в двух шагах за спиной.

— Нет! — резко ответил он. — Я ее не знаю.

— Так-так, милочка, — протянул стражник, пристально оглядывая ее с ног до головы. — И что это мы тут делаем, за пределами квартала?

— За пределами квартала? Я… я не понимаю вас, сэр. Впервые с момента знакомства Кейд заметил в девушке признаки неуверенности и замешательства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Такая работа
Такая работа

Некоторые думают, что вампиры — это такие же люди, как мы, только диета у них странная и жизнь долгая. Это не так. Для того чтобы жить, вампир должен творить зло.Пять лет назад я был уверен, что знаю о своем городе все. Не обращал внимания на побирушек в метро, не читал книг о вампирах и живых мертвецах, ходил на работу днем, а вечером спокойно возвращался в надежный дом, к женщине, которую я любил. А потом она попыталась убить меня… С тех пор я сделал карьеру. Теперь старейший вампир города хочет, чтобы я поднял для нее зомби, серийный убийца-колдун собирается выпотрошить меня заживо, а хозяева московских нищих и бесправных гастарбайтеров мечтают от меня избавиться. Я порчу им бизнес, потому что не считаю деньги самой важной вещью в мире. Из меня хреновый Ланселот. Мне забыли выдать белого коня и волшебный меч. Но таким, как я, не обязательно иметь оружие. Я сам — оружие. Я — некромаг.При создании обложки, использовал изображение, предложенное издательством

Сергей Демьянов

Боевая фантастика / Городское фэнтези

Похожие книги

Укрытие. Книга 2. Смена
Укрытие. Книга 2. Смена

С чего все начиналось.Год 2049-й, Вашингтон, округ Колумбия. Пол Турман, сенатор, приглашает молодого конгрессмена Дональда Кини, архитектора по образованию, для участия в специальном проекте под условным названием КЛУ (Комплекс по локализации и утилизации). Суть проекта – создание подземного хранилища для ядерных и токсичных отходов, а Дональду поручается спроектировать бункер-укрытие для обслуживающего персонала объекта.Год 2052-й, округ Фултон, штат Джорджия. Проект завершен. И словно бы как кульминация к его завершению, Америку накрывает серия ядерных ударов. Турман, Дональд и другие избранные представители американского общества перемещаются в обустроенное укрытие. Тутто Кини и открывается суровая и страшная истина: КЛУ был всего лишь завесой для всемирной операции «Пятьдесят», цель которой – сохранить часть человечества в случае ядерной катастрофы. А цифра 50 означает количество возведенных укрытий, управляемых из командного центра укрытия № 1.Чем все это продолжилось? Год 2212-й и далее, по 2345-й включительно. Убежища, одно за другим, выходят из подчинения главному. Восстание следует за восстанием, и каждое жестоко подавляется активацией ядовитого газа дистанционно.Чем все это закончится? Неизвестно. В мае 2023 года состоялась премьера первого сезона телесериала «Укрытие», снятого по роману Хауи (режиссеры Адам Бернштейн и Мортен Тильдум по сценарию Грэма Йоста). Сериал пользовался огромной популярностью, получил высокие рейтинги и уже продлен на второй и третий сезоны.Ранее книга выходила под названием «Бункер. Смена».

Хью Хауи

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика