Читаем Юная Венера полностью

Я скользнул на сиденье рядом с ним, Хасалало наклонился и что-то сказал водителю по-английски; на суше шрилиала говорили только по-английски. Водитель кивнул, скутер взвизгивал и скрипел, пока мы ехали к гавани. Мы проехали обратно по единственной дороге от порта Блэкстоун к плато, на котором располагался космопорт, затем свернули и направились по изрытой грунтовке к кальдере, на вершине Блэкстоун. Горячая точка коры, создавшая как вершину, так и Великую Тьму, была активна тысячи лет назад и, несомненно, стала причиной появления нового острова на северо-западе. Когда-то это место казалось адом – здесь из глубин, шипя, вырывался раскаленный пар и вечный дождь барабанил по раскаленным потокам лавы. Однако все это осталось в прошлом; вулкан теперь холодный, бездействующий. Водитель остановился возле круто обрывающейся кромки кратера, и мы вышли под проливной дождь, освещаемые только вспышками молний. Я надел дождевик еще на выходе из бара, Хасалало же, наоборот, наслаждался влагой.

Здесь, с высоты самой высокой на Венере горы, скромной по земным меркам, я мог окинуть бескрайнюю гладь Мирового океана, насколько позволял шторм. Оглядывая береговую линию, где начинались океанские валы, я переходил взглядом от густой синевы, контрастно выделяющейся на фоне серо-зеленой воды, к месту, под которым располагалась Великая Тьма.

Запах из кальдеры я мог почувствовать раньше, чем увидеть ее саму: мы медленно продолжили свой путь мимо осколков выветренных скал и вулканических пород, туда, где мы могли заглянуть внутрь, и мне хотелось, чтобы мой дождевик мог так же хорошо защищать от запахов, как и от воды.

В кратере воняло гниющей плотью. Тела венерианцев на различных стадиях гниения были раскиданы по скатам кальдеры, половина из них лежала вповалку на склоне перед нами, словно были сброшены сюда, как ненужный мусор. Дно кратера было усеяно костями, сверкающими в белых вспышках молний. Личинки – сине-зеленые опарыши, одни из немногих наземных обитателей Венеры, кишели среди разлагающихся трупов. Я прикрыл лицо от невыносимого запаха гниющей плоти и с трудом удерживал в животе свой обед.

Хасалало уставился на меня, на лице его ничего не выражалось, и я не мог понять, испытывает ли он ужас при виде этой картины. Я внимательнее вгляделся в ближайшие к нам скелеты. Среди костей я заметил небольшие кучки округлых камешков, отличных от любой горной породы, встречающейся в Блэкстоуне. Кучек было много, почти столько же, сколько скелетов. Я присел, стараясь рассмотреть их повнимательней: края их сглажены, хотя в целом шлифовка была грубой, словно они находились в цилиндре только несколько часов. Я взглянул на Хасалало, указывая на ближайшую кучку: четыре или пять камней, лежащих на ребрах шрилиала.

– Можно мне?.. – спросил я, и Хасалало совсем по-человечески пожал плечами. Я понадеялся, что на Венере это значит то же, что и на Земле, поэтому нагнулся и протянул руку к камням, тщательно стараясь не касаться кости, на которой они лежали. Мне удалось подхватить один, и я поднялся, внимательно разглядывая его.

Дождь больше не полировал поверхность камешка, и он быстро сох, словно впитывая влагу, – красноватая порода с серыми прожилками мрамора; верхняя часть была отполирована, а нижняя полна неровностей. Я перевернул его в пальцах, глядя на черные стеклянные вкрапления, представляя, как это будет выглядеть, если я отполирую его. Гора Блэкстоун. Яма. Венера.

– Можно мне его забрать? – спросил я у Хасалало. Барботер зашипел, венерианец посмотрел на меня. Его веко скользнуло по глазам, когда дождь стал барабанить сильнее, – уже не раскатчик, такой дождь местные жители называли «пудовым».

– Зачем? – спросил он.

Я засунул свободную руку в карман и извлек свою небольшую коллекцию каменных пород, протянув их венерианцу на ладони.

– Удивительно, как выглядит камень, если его отполировать. Он становится как драгоценный, проявляется сущность камня. Или скорее истина, скрытая в камне. Я всегда собираю их там, где нахожусь. Смотри, этот я взял с пляжа, когда был тут в прошлый раз. – Полированное черно-синее стекло просвечивало, виднелись темные точки, плавающие внутри, как планеты внутри темной туманности.

Хасалало наклонился к моей руке и, вытянув перепончатый палец, коснулся его:

– Это один из тех черных камней?

Я кивнул.

– Красивый, верно? Я хотел бы сделать то же самое с этим камнем из Ямы, просто чтобы взглянуть, как это будет выглядеть, увидеть его внутреннюю красоту.

– Ты знаешь, что ты держишь?

Я отрицательно покачал головой. Барботер снова зашипел:

– Ты знаешь, что бывает с теми, кого называют «каменной костью»?

– Да. Их опускают в Великую Тьму. И что-то про реинкарнацию для избранных, ну и про ваших богов… Эмм… Там, внизу, Подводные Огни… – Я замолк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези