Читаем Историкум 2. Terra Istoria полностью

— Что, аборигены всех планет объединяйтесь? На этот вопрос ответа так и не последовало.

И тут снова поднялся один из максовских:

— Вы же не будете отрицать, что огромные сооружения, которые, по мнению многих наших ученых, возвышаются в галактике, не сравнимы с земными лачугами?

— Конечно, не сравнимы, потому что сравнивать надо земные лачуги и галактические. Или вы будете уверять, что в нашей почти необъятной галактике нет лачуг? — Вопрошавший благоразумно промолчал. Да и дворцы земных олигархов наверняка можно сопоставить с обителями звездных владык. Ведь на Земле представительских средств не жалеют.

На вопрос о своих творческих планах Иоганн-Альберт заявил, что намерен предать гласности все известные ему факты об ограблении Земли и о вывозе полезных ископаемых.

— А о вывозе рабов из Африки будете говорить? Или — только в Космос? А местных женщин — в галактические бордели?

— Нет, пока только о вывозе ресурсов.

— Напрасно! Тема-то актуальная.

И тут обмен репликами был грубо прерван, что, в общем-то, и не удивительно. Как известно, ни одна достойная пресс-конференция не обходится без публичного скандала, появления стражей порядка и страданий героя, обреченного на дальнейшее геройство.

В нужный момент появляющееся Зло (или модифицированное Добро) внесет в сердца собравшихся надежду, что они сегодня пришли сюда не напрасно. Хотя и не все могут уйти. Но ведь что-то нужно рассказывать потомкам. К примеру — «Я видел настоящего Фауста. И успел пожать ему руку, прежде чем началось…». К тому же в тяжелый финансовый период жизни можно взяться за написание мемуаров о встречах со знаменитостями и модными сакральными сущностями.

Со стороны входа послышались тяжкие шаги. Брызнули осколки стеклянных дверей. Навстречу Фаусту медленно, но грозно шагнула массивная фигура в полтора человеческих роста. Не буди лихо, пока оно сопит тихо…

— Голем! — завизжала Грета.

Фигура приближалась, размахивая громадными ручищами, загоняя добычу (Фауста) в тупик. Тот судорожно рылся в рюкзаке, нашел и выхватил одну из склянок и швырнул в голема. Пыхнула вспышка, посыпались осколки. Под ноги Фаусту и Грете швырнуло ворох рекламных листовок новой здешней пивнушки.

Голем был рекламоносителем. Масштабным и законопослушным. Запахло, как и во времена Фауста-старшего, неприятностями.

Разумеется, появилась полиция, Фауста-младшего и Грету препроводили в ближайший участок. Правда, очень вежливо. Из разговоров Фауст понял, что полицейские сами не в восторге от рекламного трюка пивоваров — это уже третий голем, останки которого после встречи с очередным храбрым туристом им приходится протоколировать. Но надо было при его появлении вызывать полицию, а не самоуправствовать. Хорошо хоть про подробности подвига и чудо-склянку полицейские не спросили.

Но частная собственность есть частная собственность. Ущерб придется возместить.

— Откуда вы?

— Из Соединенных Штатов.

— Да? А предыдущий американец сумел убежать. Надо и вам на будущее тренироваться…

Пока составляли протокол, Грета в соседней комнате требовала швейцарского консула и обещала подать в суд на рекламное агентство, додумавшееся до такого опасного способа продвижения пивного проекта. Начальник участка вяло отбивался, аргументируя, что голем был не вооружен. Потом начальник занялся Фаустом.

— Ваш консул приехал, хочет поговорить с вами.

«Я вроде никого не призывал, только что для примера упомянул, — подумал Фауст, — разве что по мою душу из галактического офиса явились». Но делать было нечего и под присмотром раздобревшего до почти негуманоидных размеров (занимал тушей весь коридор) полицейского вышел в небольшую комнатку, обставленную казенной мебелью. В одиночестве он пробыл недолго. Вошел Тритермий в сопровождении Макса.

— Ну что, опять не можешь жить спокойно?

— Эта тварь напала на меня!

— Полицейские согласны с этой версией или же совершено ничем не оправданное нападение на рекламный носитель? Надо уметь договариваться! Почему ты не обратился к нему по-хорошему? Или тоже считал, что это лично галактический страж по твою душу явился? Дескать, забрать тебя с Земли в ад, то есть официальным языком — изъять из местной реальности и отправить на Родину. К бабушке. Счета вамприслать можно и потом.

— Да он, шеф, просто настоящий Дон-Кихот. Давайте ему мельницу подарим. Только с пенопластовыми крыльями. Чтобы не поранился, — Макс, как и прежде, был невозмутим и слегка развязен.

— Потому что, когда на меня кидается чудовище, у меня нет времени вести с ним переговоры.

— Понятно. Как я и предвидел, вы решили идти по пути дедушки, даже начали его склянками пользоваться. А я ведь предупреждал. Теперь у вашей семейки будет полным-полно времени для того, чтобы разбираться со счетами и штрафами. Как за старшего, так и за младшего Фауста. И между прочим, вы только что подложили своим земным друзьям преогромнейшую свинью.

— Что вы имеете в виду?

— Вы публично доказали, что некоторые артефакты не сделаны подданными Галактического Сообщества.

— Но это правда!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги