You'll be rich, you'll be famous, you'll be respected, you'll be praised, you'll be admired - you'll be one of us! ...
Ты будешь богатым. Ты будешь знаменитым. Тебя будут уважать, восхвалять. Тобой будут восхищаться. Ты станешь одним из нас!..
Well? ...
Ну?..
Say something!
Скажи же что-нибудь!
Why don't you say something?"
Почему ты молчишь?
He saw that Roark's eyes were not empty and scornful, but attentive and wondering.
Он ожидал встретить презрительно-отчуждённый взгляд Рорка, но заметил, что тот смотрит на него внимательно и вопросительно.
It was close to some sort of surrender for Roark, because he had not dropped the iron sheet in his eyes, because he allowed his eyes to be puzzled and curious - and almost helpless.
Для Рорка это было почти равносильно своего рода капитуляции, - он не прикрыл свой взгляд железной завесой, позволил сохранить выражение озадаченное, любопытствующее - и почти беспомощное.
"Look, Peter.
- В общем так, Питер.
I believe you.
Я тебе верю.
I know that you have nothing to gain by saying this.
Я знаю, что, говоря мне всё это, ты ничего не выигрываешь.
I know more than that.
Я знаю и больше того.
I know that you don't want me to succeed - it's all right, I'm not reproaching you, I've always known it -you don't want me ever to reach these things you're offering me.
Знаю, что ты не желаешь мне успеха, - ничего, я тебя не упрекаю. Я всегда это знал - ты не хочешь, чтобы я достиг всего того, что ты мне тут предлагаешь.
And yet you're pushing me on to reach them, quite sincerely.
И всё же ты вполне искренне толкаешь меня на то, чтобы я устремился за всем этим.
And you know that if I take your advice, I'll reach them.
А ты знаешь, что, если я приму твой совет, я достигну всего.
And it's not love for me, because that wouldn't make you so angry - and so frightened ... Peter, what is it that disturbs you about me as I am?"
И не любовь ко мне тобой движет. Иначе ты не был бы столь сердит - и напуган... Питер, чем я мешаю тебе в моём нынешнем состоянии?
"I don't know ... " whispered Rearing.
-Я не знаю... - прошептал Китинг.
He understood that it was a confession, that answer of his, and a terrifying one.
Он понял, что его ответ был признанием - и признанием ужасным.
He did not know the nature of what he had confessed and he felt certain that Roark did not know it either.
Он не знал, в чём именно признался, и не сомневался, что Рорк тоже не знает этого.
But the thing had been bared; they could not grasp it, but they felt its shape.
Но всё же с чего-то был сорван покров. Они не могли осознать, что это было, но оба чувствовали его присутствие.
And it made them sit silently, facing each other, in astonishment, in resignation.
И поэтому сидели молча, друг напротив друга, удивлённые и покорные судьбе.
"Pull yourself together, Peter," said Roark gently, as to a comrade.
- Не раскисай, Питер, - мягко, как другу, сказал Рорк.