Читаем Источник полностью

So, you see, I take the nothing."Поэтому, видишь ли, я и соглашаюсь на ничто.
"That doesn't make sense."- Это чепуха.
"I take the only desire one can really permit oneself.- Я остановилась на одном желании, которое действительно можно себе позволить.
Freedom, Alvah, freedom."Это свобода, Альва, свобода.
"You call that freedom?"- И что ты называешь свободой?
"To ask nothing.- Ни о чём не просить.
To expect nothing.Ни на что не надеяться.
To depend on nothing."Ни от чего не зависеть.
"What if you found something you wanted?"- А если тебе встретится что-то, чего ты хотела?
"I won't find it.- Не встретится.
I won't choose to see it.Я предпочту этого не заметить.
It would be part of that lovely world of yours.Ведь это всё равно будет частью вашего прелестного мира.
I'd have to share it with all the rest of you - and I wouldn't.Мне придётся делиться им со всеми остальными. А я не хочу.
You know, I never open again any great book I've read and loved.Знаешь, я никогда второй раз не раскрываю великие книги, которые когда-то прочла и полюбила.
It hurts me to think of the other eyes that have read it and of what they were.Мне больно думать, что их читали другие глаза, представлять себе эти глаза.
Things like that can't be shared.Такие вещи делить ни с кем нельзя.
Not with people like that."По крайней мере, не с этими людьми.
"Dominique, it's abnormal to feel so strongly about anything."- Доминик, но испытывать к чему-либо столь сильные чувства ненормально.
"That's the only way I can feel.- По-другому я чувствовать не умею.
Or not at all."Сильно или вообще никак.
"Dominique, my dear," he said, with earnest, sincere concern,- Доминик, дорогая моя, - сказал Скаррет с искренней озабоченностью.
"I wish I'd been your father.- Как жаль, что я не твой отец.
What kind of a tragedy did you have in your childhood?"В детстве тебе, наверное, пришлось пережить трагедию?
"Why, none at all.- Не было никакой трагедии.
I had a wonderful childhood.У меня было прекрасное детство.
Free and peaceful and not bothered too much by anybody.Свободное, мирное, никто мне особо не докучал.
Well, yes, I did feel bored very often.Пожалуй, мне слишком часто бывало скучно.
But I'm used to that."Но я к этому привыкла.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки