Читаем Институт полностью

"Эй, Малой, ты чего там притих? Мы почти вс…" – не успел договорить, подняв голову и посмотрев на пацана, он пришел в ужас. Кальт не мог и подумать, что такое вообще может случиться. Парень стоял, задрав голову в потолок, а рука, которой он облокотиться на стену, ушла сквозь нее по самый локоть.

"Вот же дурак, ведь говорил, ничего не трогай!" – парень не отреагировал на его слова. Кальт мигом вскочил на ноги и подбежал к мальчику, он схватил его за вторую руку и начал изо всех сил тянуть, но за стеной что-то держало его и не хотело отпускать. Кальт потянул еще сильнее, в тот же миг обрывки рукава полетели на пол – оно резко отпустило. Он полетел назад к машине – рука встала на что-то холодное – это была маслянистая жижа, колба переполнилась и содержимое вытекало на пол. Кальт быстро закрыл сосуд и убрал за пазуху, встал и посмотрел на пацана. Тот, на первый взгляд, был в порядке, только волосы на голове были потрёпаны, а на предплечье свисали лохмотья разорванной рубашки. Кальт сделал несколько шагов навстречу, начиная что-то говорить, но смог сказать только – "Нам… нэ… ид… от" и рухнул плашмя на кафельный пол.

Малой сидел на полу, не понимая, что происходит. Он задумчиво разглядывал трубу, из которой уже потоком лилась жидкость и растекалась по полу, подбираясь всё ближе к Кальту. Пацан чувствовал себя так спокойно и безмятежно, что хотел остаться здесь навсегда. Он не помнил, зачем сюда пришел, откуда пришел и только где-то далеко, между обрывками памяти, вспоминалась какая-то спешка и суета. Его оцепенение прорезал резкий шум и яркое мерцание – будильник на часах Кальта вернул мальчика в чувство: "два часа ночи" – он, незаметно для себя, произнес эти слова вслух. Его собственные слова звучали как-то незнакомо, но они отрезвляли и приводили его в чувство. Мальчик еще несколько раз произнес: "два часа, два часа…" и всё вспомнил. Он резко встал на ноги и подошел к спутнику.

"Как бы тебя поднять?" – проговорил он, понимая, что не сможет его поднять. Парень перевернул Кальта на спину и потащил прочь из помещения. В его голове звенел какой-то гул, сбивая его мысли, он останавливался и прислушивался. В этом шуме ему мерещились шаги и он оглядывался по сторонам, пытаясь разглядеть источник шума, но ничего не находя, продолжал идти.

"Так, сейчас налево, потом направо и прямо" – он тянул изо всех сил, но получалось все равно слишком медленно.

Через некоторое время юноша дошел до того места, где разбил кружку, отпустил Кальта и сел на пол. Пацан залился потом, дыхание сбилось – все таки тащить взрослого мужика, который еще и без сознания – задачка та еще. Он начал успокаиваться, приходя в чувство, но вдруг резко вскочил. До него дошло: кружки, которую он разбил час назад здесь уже не было. Вернее как, она была – стояла на столе… Целая и невредимая! Можно было подумать, что это другая кружка – но нет. Это точно она, он совершенно точно помнил на кружке имя "Марк", написанное красными буквами, а ниже подпись черным маркером.

Больше оставаться здесь ему не хотелось ни минуты. Он снова схватил Кальта и поволок дальше по лабиринтам подвала. Справа на стене была схема подвала:

"Ага, вот здесь ты мне сказал, что нет ничего полезного на стенах" – мальчик обернулся к Кальту – "Так… Угу, первый поворот направо, прямо, третий поворот налево и прямо… Запомнил! Поплыли дальше!"

Парень тащил, тащил и тащил. Останавливался, переводил дух, уже привычно вглядывался в темноту и продолжал идти вперед. Поворот, прямо, второй, еще один. Впереди он увидел проем и вырванную дверь.

"А… сей…час… на…верх… и …счи…тай… выбрались" – он запыхался и подтащив Кальта к лестнице сел. Как же его поднять по лестнице? Парень взглянул на часы – без двадцати три… Кошмар! Мне с ним не успеть… Никак не успеть! Но бросать его я не собираюсь! Мальчик трясущимися от усталости руками нашарил в кармане куртки маленькую бутылочку с водой. Прохладная вода ободрила и снова привела в чувство проваливающийся куда-то разум. Он вдруг перестал пить, будто что-то придумал. Малой присел рядом с Кальтом, приподнял его голову и принялся вливать в него живительную влагу.

"Мне помогло… И тебе поможет!" – в тот же момент Кальт зашевелился и задергал ногами.

"Кальт, давай, прошу тебя, ну вставай! Ну не утащу я тебя по ступеням!" – Мужчина резко открыл глаза, мальчик увидел только пустой взгляд, проходивший сквозь него. Парнишка поднял его на ноги и Кальт остался стоять – "Отлично" – подумал мальчик и пошел вверх по ступеням, поддерживая спутника. Они медленно, но уверенно поднялись по ступеням.

"Так, здесь вроде… Туда!" – мальчик потащился в сторону большого стола, стоящего в центре просторного зала. Кальт замычал и потянул в другую сторону.

"Ага, значит не сюда" – парень повернул в противоположную сторону. Они прошли по длинному коридору и вышли в зал, заставленный большим количеством шкафчиков, по полу валялись многочисленные бумаги вместе с ящиками.

"Так-Так… Здесь вроде помню…" – он свернул в широкий коридор, но Кальт опять замычал и пацан послушно пошел в другую сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения