Читаем Инферно полностью

Гус открыл люк. Дверь, похожая на большую монету, откинулась вниз. В нормальном положении люк находился в трёх метрах от земли, но «Индевор» вполз на холм, и борт, несмотря на наклон, был очень далеко от покатой, распаханной насыпи. Внизу виднелись поломанные, смятые кусты, сорванная автомобильная покрышка и… два человека в чёрных куртках пожарных. Они кричали и размахивали руками.

Рут в нетерпении подтолкнула Гуса — тот загораживал проход, раскрывая теплозащитный фартук, который предохранит членов экипажа от раскаленных плиток обшивки. В эти невыносимо долгие секунды переговоры в гермошлеме наконец проникли в сознание сквозь пелену животного страха.

«Немедленно эвакуировать доктора Голдман!» — скомандовал Уланов.

— У тебя что-то с ногой… — это говорила Дебра. — Билл?

— Я занят.

— Спускайтесь по лестнице!

— Мне наверху нужна помощь, — крикнула доктор.

— Нет. Эвакуироваться немедленно!

— Хорошо! Пошли, пошли! — воскликнул Гус и нырнул в люк. К пожарникам, крича и размахивая руками, подбежали солдат и медбрат в белом халате.

Люди внизу проявляли невероятную отвагу. Ведь они бежали навстречу неразорвавшейся бомбе! Защитного снаряжения никакого, все планы наперекосяк, а туда же! — кинулись на выручку очертя голову.

— В кабине пилота трое пострадавших, один — тяжело, — буднично сообщила Дебра.

Рут разрешалось и даже предписывалось позаботиться о себе. Экипаж не раз отрабатывал нештатные ситуации. Но в одном шаге от спасения она заколебалась.

Как и люди, первыми подоспевшие к челноку, остальные члены экипажа МКС рисковали своей жизнью ради неё. Они уже отказались от семьи и родного дома. Чтобы помочь Рут, Гус и Уланов бросили свои страны, когда те в них нуждались больше всего. Если в такую минуту отвернуться от товарищей, всю оставшуюся жизнь будет мучить совесть. Глупая идея спровоцировать неполадки на орбитальной станции и вынудить экипаж к возвращению на Землю, пусть даже неосуществленная, оставила в сознании незаживающую рану.

Рут быстро взвесила шансы, но выбор, в принципе, был ясен с самого начала.

Она повернула назад. Люди на земле не смогут помочь, а если и смогут, то не так быстро. Бог знает, куда утащило шаттл, но за бортом творился невообразимый хаос. До люка добраться — и то несколько минут уйдет.

Рут поскользнулась и ударилась лицевой панелью гермошлема о нижнюю перекладину лестницы. Тело отказывалось подчиняться. Неужели в ней было столько же весу до полета? Лестница нависала над головой как гребень волны. Рут оперлась обеими руками и одной ногой на перекладины и подтянула свободную ногу.

— Рут! Прыгай! — раздался голос Гуса откуда-то снизу, очевидно, с земли.

Она замерла, высунув голову над полом пилотской кабины. Он был усыпан битым стеклом и комками грязи. Не просто грязи — земли! Рут ощутила новый прилив адреналина.

Второй пилот Билл Уоллес просунул руку к панели управления под сложившимся пополам телом другого астронавта. Дерек Миллз свернулся в своем кресле, не выпав из него, несмотря на наклонный пол. Его пригвоздила к месту искореженная крыша машины скорой помощи, которую «Индевор» вдавил носом в насыпь.

Рука Уоллеса была залита кровью, но, очевидно, не только его собственной. Обломки вспороли оранжевый гермокостюм на плече и локте, изранив руку, которой он теперь работал. Билл отключал питание. Аварийное выключение всех бортовых систем — самый надежный способ предотвратить пожар. Эту задачу пришлось взять на себя астронавту, никогда не учившемуся на пилота.

— Быстрее! — крикнула Рут — им, себе, всем.

— Ступай назад! Эвакуируйся! — Уланов все ещё сидел в своем кресле в задней части кабины прямо за спиной Рут. Его тоже задело обломками. Стеклянное забрало гермошлема командира покрылось матовыми узлами трещин. Дебра обрабатывала его колено одной рукой, другой удерживая равновесие, схватившись за кресло. Медпакет на липучках топорщился, под ним явно находился ещё один слой перевязки, наложенный прямо на рваную рану. Несмотря на объемный костюм, пакет хорошо справлялся с ролью останавливающей кровотечение тугой повязки.

— Вытащи его отсюда, — жестом указала Дебра. — Придержи, чтобы не упал с лестницы.

Уланов отмахнулся:

— Приказываю…

— Вперёд! — перебила его доктор не допускающим возражений тоном и занялась Уоллесом. К Миллзу она пока не успела подойти. Рут сообразила, что тот, должно быть, мертв. Кусок металла врезался ему в грудь и живот с такой силой, что погнул кресло.

— Я тебя не брошу! — пообещала Рут, дрожащей рукой хватаясь за поручень командирского кресла.

Перемещаться по пилотской кабине приходилось как по лабиринту. Рут вытащила собственные ноги из люка и, насколько смогла, смягчила падение Николая на пол, когда тот с трудом вывалился из кресла.

— Теперь ты иди! — сказала Дебра Уоллесу, осмотрев рану на его плече, но тот не покинул кресла, даже головы не повернул. Билл хлопал руками по компьютерной панели — то ли потому, что она не работала как надо, то ли чтобы освободить её от обломков и мусора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги